74
AN GAOḊAL.
go leor;
Oir feuċ gaċ duras, deataċ uas áirde
'g-ceann,
A's scáiliḋ fada, ag tuitim ó ḃárr na
m-beann.
DAM — Mar, má 's líṫ leat, feuċam'
ar ḃ-féiḋm air ḃall
Na h-uaire, 's bioraċ leat cuirfiḋ mé
féin a ngeall;
Go m-beiḋir leiṫ-sgeul, tigeann fá ḋó
'g a cruṫuġaḋ
Ḋa laoiġ ḃreáġ, biseaṁuil, ag diúl aice
faoi na h-úṫ :
Anois ma's roġa leat ḋul liom ag
coiṁeas rann,
Cia 'n geall ċo luaċṁar ċuirfeas tú
liom 'nn a ċeann?
MEN — De 'n treud ní laṁóċainn
dadaiḋ a ngaell do ċur;
Leas-ṁáṫair orram, a's m' aṫair ro-
ḋuaiḃseaċ dorr;
Oir riṁeann an treud le ċeile gaċ
h-uile lá
Fa ḋó, 's na mionnáin, ceaċtar díob
de ġnáṫ.
Aċt leagfaiḋ mé rud leat, déarfair
féin is leor,
No fós, is feárr, ó táir gan ċéil ċo
mór,
Mar táid mo ċuaċa feáġḋa, faoi
ḟleasgaiḃ craoḃ,
Go grinn, do ġreann Alcimedan,
ceardaiḋ naoṁ.
Glossary of the words used in these poems, in the
order in which they occur, but not used in com-
mon conversation. —
Aṁasaiġ, a river; tair, contempt; take
tuillteaċ, willing; mo nuair, alas;
ioḋḃairt, a sacrifice; Greug, Greek;
aisling, dream; coigriġeaċ, strange;
muir, the sea; oiltíre, sojourn; aṁas-
aiġ, dull, stupid; cian, ditance, in time
or space; imreas, contention, strife ;
doirḃ, worm, difficult, peevish; cóiriġ,
enumerate : fíonúr, vine tree; cró,
fold for sheep &; meann-ṫréid, flock of
kids; ingealtas, grazing, pasturing;
snuaḋḃuiḋe, beautifully yellow; maoṫ,
to accuse; to begrudge; líṫ, pleasure;
bioraċ' femal calf; roġa, choic; coiṁ-
eas, coolness of affection; leas-ṁá-
ṫair, stepmothr; ḋuiḃseaċ, melancholy
dorr, anger, wrath ; cuaċa, cups &c :
yarn: feáġḋa, beechen ; ceardaiḋ,
forge ; fleasgaiḃ, moistures; riṁeann,
number; coṁnaiḋ, inhabit, dwell:
ḃiseaṁuil, returning much gains ;
mionnán, a young goat.
SGEULTA Ó 'N t-SEAN TÍR.
Is sé marḃaḋ na suaḋ Caḃendis
agus an búrcaċ an sgeul is troime a
ṫainic os coṁair na n-daoiiḃ le suim
d, aimsire. Taisbeánann an marḃaḋ
seo naċ ḃ-fuil maiġistreaċt Gall taiṫ-
neaṁaċ le muintir na h-Éirtann, ce
b' é 'n duine a cuirfear d' a ḟrioṫólaḋ.
Giḋ go ḃ-fuil fuaḋ mór againn air
aonduine a ḋeunócaḋ doċar d' ċoṁur-
sa, caiṫfeamuid a ráḋ, leis an ḟírinne
a laḃairt, naċ g-cuireann an t-ócáide
seo aon doilġios croiḋe orainn. Ní
raḃ aon gnóḋṫaḋ aig an g-Caḃendis a
n-Éirinn, nó aig aon t-Sasanaċ eile.
Má ḟanan na Sasanaiġ ann a d-tír
féin, loḃfaiḋ siad ann sul do ċuirfiḋ
Éireannaiḋ móisiam orrṫa, mur naċ
ḃ-fanfaiḋ, beiḋeaḋ an milleán orra
féin ma ċaillfiḋ siad a g-cinn.
NOTICE.
The issues of the GAEL preceding this number
are run out, but we shall reissue the Gaelic matter
contained in them to supply it to those who desire
to get the Journal bound. We did not anticipate
that the GAEL would turn out such a success as it
has been, and we did not hold over many copies ;
hence this want now.
The GAEL is now enlarged to sixteen pages ;
the cheapest monthly journal published, taking its
matter into account. To further insure the success
of the paper, and the circulation of Gaelic matter
among the people, let each reader try to influence
his neighbor in its behalf. In two years a sub-
scriber will have a volume of miscellaneous Gaelic
matter for $1.20. What family would be without
such a volume for this trifling cost ; embracing as
it does, instruction, entertainment, and patriotism,
and more important still, an evidence of the culture
of our forefathers.
Note — In our next issue will commence a poetical
history of the world in Gaelic verse, by Raftery,
accompanied with interesting and instructive no-
tes by Mr. Edmond O’Keeffe of the New York P. C,
S. Raftery has written the best extempore poetry
of any one we know ; and we are sure this con-
tribution will be interesting to our readers. The
GAEL thanks Mr. O Keeffe for this valuable addi-
tion to Gaelic literature.
