AN GAOḊAL
117
THE GAELIC ALPHABET.
Irish.
Roman.
Sound.
Irish.
Roman.
Sound.
a
a
aw
m
m
emm
b
b
bay
n
n
enn
c
c
kay
o
o
oh
d
d
dhay
p
p
pay
e
e
ay
r
r
arr
f
f
eff
s
s
ess
g
g
gay
t
t
thay
i
i
ee
u
u
oo
l
l
ell
ḃ and ṁ sound like w when followed
or preceded by a, o, u, and like v if
preceded or followed by e, i; ḋ and ġ
sound like y; ṡ and ṫ, like h; ċ, like
ch; ṗ, like f; ḟ is mute, and all the
aspirated letters at the end of words
are nearly silent
THIRTEENTH LESSON.
ADOPTED FROM BOURKE'S.
Pronounced.
anois, now nish.
aṫair, father, a-hirh,
buaċaill, boy, buchill.
cara, a friend, karrah.
creaċ, destruction, kraugh.
crom, crooked, bent, krum.
curam, care, applied to all over whom
has charge, koo-rum.
deaġ, good, dheaw.
(deaġ and maiṫ mean good; deaġ is
opposed to droċ, bad; maiṫ oppos-
to olc, bad.
druim, the back, dhrim.
faiteaċ, fretful, fhath-ugh.
fuaċt, cold. foo-ught.
gan, without (meaning the non-possess-
ion of a thing), gon.
gann, scarce, as; tá airgiod gann, mo-
ney is scarce, gaw-unh.
glóir, glory, glowirh.
glún, a knee, knot, joint, gloon.
gráḋ, love; gráḋṁar, loving, graw-war
iuḋ, day, as; an iuḋ, to-day, uv.
luaḋ, motion; rumor, lhoo-ah.
maṫair, mother, mawhirh.
míle, a thousand : a mile, mee-lah.
sioc, frost, shook.
slán, well, healthy, slawn.
smuit, mist, smuith.
sneaċta, snow, snaugh-dah.
teas, heat, thass.
truaiġ, pity, thru-ey.
cuisle, pulse, cushlah.
croiḋe, heart, kree.
muire, máire, mary, mhuir-eh.
1. Mo ḃrón! mo ċreaċ! mo ṁíle
truaiġ. 2 mo ċuisle agus mo rún ġeal
3. a ċuisle mo ċroiḋe, mo ċara, mo
ġráḋ is tú. 4. a ċéile m' anama is tú,
naċ mo ċara ċóir, ḋil ġráḋṁar, ṫú?
5. is mé do ċara ċóir, ḋil, ġráḋṁar.
6. ḃ-fuil do ḃean agus do ṁac agus
rún geal do ċroiḋe leat ann iuḋ? 7.
tá siad liom ann iuḋ ; ċa ḃ-fuil d'ḟear
ann iuḋ? tá sé liom. 8. ḃ-fuil a ċos
slán, no tinn anois, agus a ṡál agus
meur a ċoise? tá a ṡál agus a ċos
agus a ṁeúr flán ; tá a ċeann tinn ó
am go am agus pian ann a ṫaoḃ. 9. tá
an t-súil deas bog aige; ca ḃ-fuil an
ḃean a tá eag-slán? tá sí an so. 10 cia
an niḋ a tá airṡi? tá a glún gaa
luaḋ, a druim crom, a cluas gan clos.
11. raḃ liaiġ aici ó 'n am so nae, ann
uair a ḃí do ḃuaċaill aig teaċ m' aṫar?
ḃí: agus deir sé naċ ḃ-fuil fáṫ air biṫ
aicia ḃeiṫ faiteaċ air ḃás. 12. naċ
breáġ an aimsir í seo? is breáġ glóir
do Ḋia ; ní 'l fuaċt no ceo ann.
Translation
1. My sorrow ! my destuction ! my thousand
(times] pitiable. 2. My pulse, and my fair secret
love ; O, pulse of my heart, my friend my love
art thou. 4. O, partner of my soul it is thou,
my friend, right, loving, art thou not? 5. I am
thy right, fond, loving friend. 6. Is your wife
and your son, and the fair, secret love of your
heart with you to-day? 7. They are with me
to-day ; where is your husband to-day? he is
with me. 8 Is his foot sound or sick now, and
his heel and the toe of his foot? His heel, and
his foot and his toe are safe; but his head is
ailing from time to time, and a pain is in his
side. 9 The right eye is soft with him ; where
is the woman who is unwell? She is here. 10
What thing is on her ? Her knee is without mo-
tion, her back crooked, her ear without hearing.
11 Was there a physician with her since this
time yesterday, when your boy was at the house
of my father! there was, and he says there is
no cause at all at her to be fearful on death.
12 Is not this beautiful weather! It is glory be
to God; there is not cold or fog in it.
Send sixty cents for the Goaḋal, it
ṁill teaċ ġou Irish.
