130
AN GAOḊAL.
aision, a diadem. ashunn.
ceirtlis, liquid, kirthlish.
cnúsa, ponder, knoosah.
ceáanaċ, victorious, kawrnaugh.
caḃlaċ, a fleet, kawvlaugh.
conspullaċ, heroic, konspalaugh
caoin, lamentation, ko-een.
cóṁluadaire, attendants, kooloodhirh
drile, sparkled, dhrilleh.
duir, harsh, difficult dhuirh.
diṡlioċd, fealty, dhilaught.
doċd' close, narrow, dhocht.
frós, nark, obscure, fro-iss.
faosgnaċ, portentious fwheesgnaugh.
fornaṫóir, builder, fornhaho-irh.
fíoḋḃa, a forrest, fee-wah.
fós, protect, defend, fore.
forsan, splendour, forse-ahn.
geoṫ, the main, gheogh.
gaḋ-gréine, the sunburst, gawgraynah
luaḋ, relate, lhoo-ah.
lear, the sea, lharh.
lóġaċ, ceampion, a knight, lhowaugh.
lanuire, glittering, lhahnirhe.
marḃuil, a battle mawrwil.
maoṫ, young, tender, mo-ee.
neal, a swoon, a trance, nhayul.
óṁna, faithful, ownah.
onncona, standards, onchonah,
ruigin, reaching, riggin.
riama, (rean) victory, ree-umah.
sóiṁ, happy, good, so-iv.
soislinn, shining, brilliant, shus-llyn.
sparn, strife, spawrn.
seaċṁul, oblivous, forgetfulness, shau-
(ghwull.
táire, vile, thawireh.
treann, land, thran.
taḋaire, tyrian, thyireh.
tuallaċt, twilight, thoolaught,
criarṫa, gorges, wilds, kreerah.
cló-ṫuile, flood-marks. klo-hlleh.
coinṁe, a quest, koivneh.
coisioṡluaḋ, infantry, kush-hloo-ah,
marcṡluaḋ, cavalry, mork-hloo-ah.
sgleo, woe, ill-luck, sglo.
uaill, illustrious, oo-ilh.
uasaċa, nobles, oosaugh-ah.
Canon Bourke insinuates that the Irish people
are a paradox among nations. Why? He gives
his reasons in the Introduction to his College
Irish Grammar, which appeared in a recent issue
of the GAEL.
EDITOR OF THE GAODHAL. —
I send you a translation of a poem written by
T. O'D. O'Callaghan, when the Irish language
was commenced here about five years ago, and, as
the poem is brimful of the lore of ancient Erin,
all lovers of the old Gaelic will prize this subject.
Edmond O'Keefe.
The Celtic Tongue Resurgent.
I
Tá sí aig dúiseaċt, seaḋ, aig dúiseaċt!
mar scoṫa go luaḋ anns an ḃliaḋain,
Air imṫeaċt an Ġeiḃre, nuair a sinn-
eann na n-éin' :
Go cinnte tá sí aṫḟoilsiuġaḋ, mar ċló-
ṫuile air an ċuan,
Nuair ḃíḋeann ṁuir aig tráġ, go ríġin
aig tráġ ó 'n d-treunn;
Go h-aoiḃin, airís tá a fuaim aig sceiṫ
air an gaoṫ go h-úr,
Aig dúiseact cuiṁne codailteaċ d' an
oileán ṫar na ṁuir —
Aig cuir ann ar g-cuiṁne 'rís' na laeṫi
glórṁar úd núair ḃí Am í féin go
maoṫ,
Nuair do scaip Éire a sollus aoiḃin
órḋa air Úróip fros go réiḋ ;
Cad é 'n uair do ṫonnaġ an "Gaḋ-Gréi-
ne" saor as cionn gaċ cnoc d' Éire's
m-bán;
Cad é an uair do ċuaiġ an "Uaiṫne" go
buaḋaċ ṫar boċna gan cosán: —
Cad é 'n uair do ṫug ar Ollaṁa Gaoḋ-
al teagasg mór go fuiḋeaċ
Ċuṁ na Ṗillioṁaṫa uile ó iomḋa coig-
críoċ' —
Ó a neal, a liaċt bliaḋana tá 'n teang-
an ársa aig éiriġ faoi ḋeire —
Fáigeaṁuil ó an ndiaiġ seo 's Stár-
ḋaiṫe de'n tráṫ imiġṫe.
II
Ó a ṫeangan ónóraċ d' ar sínsir! ní
mian linn do ċríonna,
Mar le deora searḃ 's anċuid brón,
do ḋearc sinn do ṁeaṫa,
Mar ṫéiḋean 's leiġean sollus lae roiṁ
ċruinneaḋ an oiḋċe fros,
'S ní fanan aon niḋ aċt ṫuallaċt, leaṫ
dorċadus 's leaṫ ṡollus. —
'S le do ṁeáṫ do ṁeaṫa leat, an glóire
go léir da 'r slioċt,
Le dóċusa mór do ṡaoirseaċt, altra-
ṫa tré anró 's tré doċt,
Gur tarc nár ḟan aon ġa beannuiġṫe
