138
AN GAOḊAL.
daughter Macha, who when her father's turn came
round claimed it instead, a battle was fought,
Macha was victorious ; Diothorba was slain, and
Macha arranged the dispute with Cimbaeth by
marrying him. It was at the desire of Macha
and in the reign of her husband, Cimbeath, that
the palace of Emania was built, it was the resort
of the Red branch Knights and Kings of Ulster
for 855ear
After the death of Cimbeath, Macha reigned as
absolute Queen of Ireland for seven years, when
the was slain by Rachta Righdhearg, who in
turn was slain by Ugaine Mor, the foster son of
Macha.
A.D 14 — Faradhach Finfeachtnach, or the
righteous, was the son of Craoibhean, when he
was elected monarch, he had for adviser, Marann,
who was a wise man, and peace and happiness was
restored to Erin.
Feidhlim — the lawgiver, was the son of a Scan-
dinavian princess, he substituted for the principle
of retaliation the law of eiric, or fine, his moth-
er's name was Baine, a daughter of Scal King of
Finland.
There is a difference of opinion as to what mon-
arch reigned in Ireland at the birth of Christ.
Some say it was Craoibhean Niadhnair, the one
hundred and eleventh monarch of Ireland in O'¬
Flaherty’s list. But Eidirfceol is mentioned in
the poem as being monarch at the time.
Last verse Dar Fuil Mullaghmast, this massacre
did not occur, (as some writers say at the annexa-
tion of Leix and Offaly it occurred) till the nine-
teenth year of the reign of queen Elizabeth, when
400 Irish Chieftains were invited in the queen's
name and under her protection, to assemble at
Mullaghmast, in the county of Kildare, they obey-
ed, and no sooner had they assembled in the
great rath, than they were encompassed by a
treble line of soldiers, and all of them to a man
were butchered in cold blood ;— and this atrocious
act had the approval of the queen's deputy, Sir
Henry Sidney.
Leix is now called Queens County, and its old
fort (Campa) is now Maryborough, and Offaly is
is now Kings County, and fortress (Daingean) is
now Philipstown, called after Queen Mary and
Philip of Spain her husband.
NOTICE.
Being limited in Gaelic Type, Dr. Gallagher's
Sermons, and the Search of Dermott and Graine
and other standard Gaelic matter were crushed
outtrying to make room for the contributions of
subscribers. We are making arrangements for
larger supply of Gaelic type so that we shall
resume those publications. We shall also give
the Irish Catechism and Dr. McHales Life writ-
ten in Gaelic by, Rev. U. J. Bourke.
PUBLICTIONS
THE CELTIC MAGAZINE — We know of no publi-
cation more interesting or instructive than the
Celtic Magazine for this quarter. It is an octavo
volume of some 160 pages. It is replete with var-
ied reading matter by the best writers of the day.
It has a beautiful Gaelic poem by Craoidhin
Aoibhin, and its English translation by M. Cav-
anagh. Taking the magazine as a whole, no Irish
family should be without it. It is issued quarter-
ly by Mr. James Haltigan, 117 John st. N. Y.
The price of the volume is fifty cents. Whole-
some reading matter is to the mind what whole-
some food is to the body.
PUBLICATIONS — Father Nolan’s Irish Prayer Book
is a handsomely gotten up little volume. There is
not a single word of English in it. Every one who
reads Irish should have a copy of it. Price one
Dollar.
THE A.O.H. Record is a well gotten up month-
ly journal and we prophesy for it a successful
career. The Ancient Order ought to make it, at
least, a weekly, and insist on the proprietor to
publish Gaelic lessons in it.
A.O.H. INSURANCE FUND — We see by the A.O.H.
Record, published by John D. Cunningham of
New Haven Conn. that the Order has organized an
Insurance Fund. This is as it should be. All
Irishmen should unite for such beneficial purposes
While a man is strong and in health he will not
miss a dollar a month, (how many spend ten times
that sum in the beer shop) and should providence
call him from his family, it would be a solace to
him in his expiring hours that those dear to him
would not be thrown on the waves of the world
penniless.
ANSWERS TO CORRESPONDENTS.
P. B Syracuse — Emmet's dying speech was
cammenced in the VII. No, of the GAEL. The
translation was made by us for the Irish World
some four years ago; the Irish World people did
not publish it but published a translation made by
Mr P. J O'Daly, of the Boston P. C. S. There
are three translations of Emmets Speech now pub-
lished : the third by Mr. T. O'N. Russell, publish-
ed in the Irish-American.
T. McC Phil — Anyone who speaks lrish and
can read English, would, with a fair amount of
study, be able to read and write Irish tolerably
well in twelve months.
M. A. Weaver, Rew City. — "Ṫug
muid, sgríoḃ muid, duḃairt muid, níor
ṫroid muid” &c, are all correct. There
is no authority for excluding "muid"
