AN GAOḊAL.
141
THE GAELIC ALPHABET.
Irish.
Roman.
Sound.
Irish.
Roman.
Sound.
a
a
aw
m
m
emm
b
b
bay
n
n
enn
c
c
kay
o
o
oh
d
d
dhay
p
p
pay
e
e
ay
r
r
arr
f
f
eff
s
s
ess
g
g
gay
t
t
thay
i
i
ee
u
u
oo
l
l
ell
FIFTEENTH LESSON,
(ADOPTED FROM BOURKE'S.)
Pronounced.
ar, whether, are.
ar, whom, which, "
ar, our, (poss, pronoun) "
ár, slaughter, awr.
ár, ploughing, "
béil, poss. case of beul, bale.
béiḋ, will be, b-eye.
beiṫ, to be; a being, beh.
buḋ, was; may be, buh.
biaḋ, food, bee-yah.
buin, dat. case of bó, a cow, buin,
céim, a step; grade, dignity, kame.
díreaċ, direct, straight, dheeraugh.
duine, a person, dhuin-eh.
eiċ, poss. of eaċ, a horse, ich.
eile, another, elleh.
feárr, better, fa-ur.
fóill, a while, fow-ilh.
fa, for; as cad fa, for what, fah.
faoi, under, fhwee.
faṫ, cause, reason, faw.
ganas, scarcity, ghann-uss.
lón, a store, a luncheon, lhone.
raḃ, was, ruv.
1. raḃ a ċeann crom? 2. ḃí a ċeann
crom. 3. raḃ a láṁ, caol? 4. ḃí a
láṁ caol agus ḃí a ċos cam. 5. raḃ a
ġruag liaṫ? 6. ḃí a ġruag liaṫ. 6.
raḃ an ḃó donn no bán? 8. ḃí sí donn.
9. raḃ mo ṫarḃ gorm? 10. ní raḃ, aċt
ḃí sé buiḋe. 11. rab an ḃean óg agus
an fear sean? 12, ḃí an ḃean óg, ag-
us ḃí sí faoi ṁeas agus faoi ġean. 13.
ḃi do ḟear sean, agus béiḋ do ṁac mór
mar ḃí a aṫair. 14. ṡ-fuil mac aig d'
inġéan go fóill? 15 tá mac óg aig m'
inġéan óg ó naé. 16. ḃí do ṁac faoi
ċlú agus faoi ġlóir. 17 biḋeann uḃ ḃán
aig cearc duḃ. 18. tá agus baine geal
aig buin donn. 19. raḃ cluas an eiċ
beag, a ċos díreaċ, a ḋruim fada?
20. ḃí a ċluas beag, a ḋnuim fada, a
ċos díreaċ; agus raḃ sé faoi ċár a
nae. dul suas an ċnoic? 21 ní raḃ, aċt
ḃí sé an teaċ m' aṫar. 22. ḃuḋ ṁaiṫ
liom ceol do ḃéil; tá do ġuṫ ċo binn
agus do ġlór ċo árd, gur mian liom a
ḃeiṫ aig clos leis, 23. an te ḃíḋeas
suas bíḋeann sé faoi ċéim agus clú;
agus an te ḃíḋeas síos bíḋeann sé faoi
ċaill agus faoi ġanas. 24. creud ṡé
do ṁian? 25. 's é mo ṁian a ḃeiṫ
faoi ṁeas, agus tá an mian seo ann
mo ċroiḋe ḟéin. 26. ní raḃ sóġ agam
27. bíḋeann sóġ agus seun a laṁ gaċ
déine; óir is soġ a ḃeiṫ go maiṫ le gaċ
duine eile. 28. ḃuḋ deas do ċos ċlé
agus buḋ gorm do ṡúil ḋeis, buḋ ṁín
agus geal do láṁ, agus buḋ ḟáda do
ṁeura, buḋ tiuġ, fáineaċ, do ġruag ag-
us buḋ lonraċ, soilseaċ, raḋarċ do
rosg gorm.
I. Was his head bent? 2. His head was bent.
3. Was his hand slender? 4. His hand was slen-
der, and his foot was crooked. 5, Was his hair
grey? 6. His hair was grey. 7. Was the cow
brown or white? 8. She was brown. 9. Was my
bull blue? 10.He was not, but he was yellow, 11
Was the woman young and the man o'd ? 12. The
woman was young, and she was under esteem and
affection. 13. Your husband was old, and your
son will be tall as was his father. 14. Has your
daughter a son yet? 15. My yonng daughter has
a son since yesterday. 6: Thy son was under es-
teem and glory. 17. A black hen lays a white egg
8. She does, and a brown cow has white milk- 19
Was the ear of the horse small, his foot straight,
his back long! 20. His ear was small, his back
long, his foot straight, and was he yesterday un-
der a cart going up the hill? 21. He was not, but
he was in my father's house. 22. The music of
thy mouth was sweet with me, your voice is so
melodious and your tone so high, that I have a de-
sire to listen to it. 23. The person who is up is
usually under dignity and reputation, and he who
is down is usually under loss and want. 24. What
is your wish! 25. It is my wish to be under es-
teem, and this wish is in my own heart: 26. I
had not happiness. 27 His happiness and pros-
perity is commonly in the hand of each person,
for it is a happiness to be good with every other
person: 28. Thy left foot was pretty, and blue
was thy right eye, smooth and white was thy hand,
and long was thy fingers, thick, and in ringlets was
thy hair, and resplendent and sparkling was the
sight of your blue eyes.
Ma táir tír-ġráḋaċ foġluim Gaeḋilge.
Send sixty cents for the Goaḋal, it
ṁill teach ġou Irish.
