AN GAOḊAL.
203
1 bean agus fear fionn, 2 is ceist
í. 3 fuil agus coir- 4 fios agus meas
mór. 5 ta an fear mór. 6 ta an baile
mór & sean. 7. ceist & coir. 8 is fearr
iona suil. 9 baile beag deas. 10 ta
an aill geal.
1 A woman and a fair man. 2 it is
a hard question. 3 blood and crime
4 knowledge and great esteem. 6
the town is large and old. 7 a ques¬
tion and a crime. 8 wine is better
than blood. 9 a pretty little town. 10
the cliff is white.
EXERCISE 10.
Sounds of the Triphthongs.
aoi
sounds like ee,
as daoi, a dunce,
eoi
" " o
" feoil, meat,
iai
" " ee
'' biail, an axe,
iui
" " u
" ciuin, quiet, still.
uai
" " oo
" fuaim, a sound
maoin, means, faoi, sage, bó, a cow,
pus, lip, binn, melodious, uain, leisure.
1 biail agus feoil. 2 saoi agus daoi
3 is fearr saoi iona daoi. 4 ta sé
ciuin. 5 fuaim ard. 6 is daoi mór é.
7 is saoi é. 8 uain agus maoin. 9 saoi
mór. 10 ta an uain ciuin.
1 An axe and flesh. 2 a sage and a
dunce. 3 a sage is better than a dunce
4 he is quiet. 5 a high sound. 6 he
is a great dunce. 7 he is a sage. 8
leisure and means. 9 a great sage.
10 the time is quiet.
EXERCISE 11. — Review.
Im bán, agus iasg úr & fíon fionn.
Bean óg, agus fear mór árd. Feoil
olc, im daor, agus iasg bán. Mac beag
cú olc, agus na ba. Tá min mín agus
mil saor. Uan bán, agus gé óg, agus
cú mór. Gé óg mór agus eun deas. Is
fiú é an meas. Gas bog glas, agus rós
bán mór. Tá an scáil geárr agus an
lá fada. Am olc agus geárr. Is feárr
feoil ioná fíon. Cúl agus ursa agus
scáil. Tá an dán olc agus an ceol binn.
Tá an seol mór árd agus bán. Tá tú
tinn, tá sé óg, tá sinn fuar, agus tá
siad olc. Baile beag olc agus poll
mor. Tá an la gearr agus is fearr
me ioná iad. Céim olc agus an léim
árd seo. Is í, is sé, is rinn, is siad.
An beul mór agus an pus beag. Tá
sé dall, sean, tinn, agus is olc é an
mac. Is eun an ġé. Cos lom agus at
mór bán árd. Tá nós úr agus an spré
mór. fios agus eolas agus ceist. Aol
geal, agus cré úr, agus ór daor. Is
rud saor agus olc é. Tá coir olc ag¬
us ní cóir í. Tá aer árd agus saor.
Tá an lúb seo mór agus fada. Tá an
aill árd agus mór. Daoi agus saoi
agus fear ciuin. Fuaim árd agus biail
lom. ór agus maoin agus uain.
NOTE — The figure "7" is a contrac¬
tion of agus, and.
(To be continued)
ÉIRE.
By Mr E. O’Keeffe, N. Y. P. C. S.
(Continued)
Ṁás faoi ċuiḃre searḃ tá Éire 'nis,
no faoi ġeursmaċt aig geireán,
Níor ḋá ḋí an t-áḋḃar a lorg leaṫ-as-
muiġ, — sa ḃaile; tá 'n milleán,
Gan ḃríġ ċuardóċ sí d-tí iḃ eile áḋḃar
a doillíġeas.
Faraor! is aiṁréiḋ ċuir slaḃaruiġe air¬
ṫi, & ní h-ṡé'n náṁa ċoigcríoċ! —
Léiġ na stárṫa de na traṫaiḃ caiḋte,
laḃairean siad air Ḃrian Ḃóirḃe, —
Dá g-coinneóċ Maelseaċloin 's Taḋg
congnaḋ uaiġ, cad é ḟiataċ an árd-
riġ sin do ḋeunaḋ?
A ḃeiḋeaċ Cluan-Tairḃ, maile le ainm
Ḃriain, molta fós mar tá
Aig na h-Éireannuiġ, le dóċusa 'g breaṫ
air laeṫiḃ níos sóġ' go bráṫ!
Do ċuireann an ḟuil níos teasgara ag
riṫ go h-eusga ċum a g-craoiḋṫe,
As neartuiġean an láṁ ċum buala, cuir
a g-cás go m-briseaċ an buille a slaḃ¬
aruiḋe,
Níor ḋá aon freagra eile ṫúḃairt, aċt
é seo air an méid is móġ
Corda, ínnte, tá a g-cóṁnuiḋe neart,
mar duḃairt Saoi ġrinn fadó
A ndeunaċ Sacsan air aon ċóir, slaḃ¬
