AN GAOḊAL.
409
preserve the address he said, and be pleased to
give the Society any assistance he could.
Our friend A. P. Ward of the Council of the So¬
ciety in whose handwriting the address is, has pre¬
pared the enclosed copy which I trust you will
publish in your valuable paper. I enclose a
translation of the address also, which I take from
the I. C. B. U. Journal, whose patriotic editor and
proprietor is a worthy member of the Society.
Very truly yours,
Thos. McEniry.
THE ADDRESS.
DON AṪAIR ROṀ ONÓRAIĠE A n-
DIA, PÁDRUIC IOSEṖ Ua RUAIĠÍN.
A Ṡaoi Ro Onóraiġ:
Ameasg na g-comann a ṫáinic in do
láṫair, a ṫarlaiḋ in ar measg ṫú, le
onóir a ṫaḃairt ḋuit mar Ṗrionnsa
naoiṁ-ċreidiṁ, & le fáilte ċuir roṁat
mar aṫair & mar áird-ṫreudaiḋe os
ar g-cionn, tá súil againn go d-taḃar¬
faiḋ tú cluas ċineálta, ṫoilteanaċ, air
feaḋ móimente, do na foclaiḃ teoṫa,
fáilteaċa seo a d-teangain Inse do
ḋúṫais.
Tá na comanna eile seo roiṁ-ionṁol¬
ta, do ḃriġ go ḃ-fuil siad tugṫa ċum
craiḃṫeaċta, measaireaċta & deáġ-oib¬
reaċa críostaṁuile de gaċ h-uile ċin¬
eál a ḃrosduġ'ḋ ann tosuiġ ameasg ar
ndaoineaḋ. Is féidir naċ ḃ-fuil ar g-
comann-inne, in inntinn a ḃunaḋais, ċo
h-árd no ċo naoṁṫa leo seo i raḋairc
Dé, aċ fós, támuid cinnte, a aṫair ro-
onóraiġ, go ḃ-fuil se ionṁolta go roṁ-
árd, & tá dóċus againn gur be sin
do ḃaraṁuil-se 'na ṫimċioll. 'S é ar
n-amasuḋ ar n-diṫċioll do ḋeunaḋ
teangan ar sinsear do ċonḃáil ó eug¬
aḋ, & ma 's féidir í d' aiṫḃeoḋuġaḋ &
í ḋeunaḋ coitċean airís — an ċian ṫeang'
ann ar laḃair ar n-aiṫreaċa, ce b' aċa
air a d-teallaiḃ sioṫċána féin, i ṫallaiḃ
an breiṫeaṁnais, a seomra coṁairle na
riġ, no air na maġaiḃ cogaiḋ air ar
ḃuail siad síos náṁa a g-creidiṁ 'gus
a d-tíre. Air feaḋ ċúig-ċeud-deug
bliaḋan níor cluineaḋ aon teanga aċ í
air cnocaiḃ ġlasa Inse na naoṁ 's na
n-ollaṁ.
Foillsiġeann tusa, a Ṡaoi roṁ-onór¬
aiġ, focla naoṁṫa Dé, mar is feaḋma¬
ṁuil 's an d-teangain atá coitċion &
is so-ṫuigseona do ṗobal na tíre seo a¬
ndiu, & tríd seo a ḋeunaḋ uṁaluiġean
tú croiḋṫe fear, go h-uṁal, faoi uṁaḋ
ṁilis an t-sioscéil; & laḃaireann tú i
m-beurla ċo blasta, ḃinn-ḃriaċraċ sin,
's go d-táirraingeann tú ċugat, ní ṡé
aṁáin, croiḋṫe "teallaiḋe an ċreidiṁ'.
aċ fós, buaiḋeann tú spéis & molaḋ,
na "muintire atá air an taob amuiġ."
Amsuiġiḋ muidne an sean teangain d'
aiṫḃeoḋúġ'ḋ ann ar ṫuit na focla fíor¬
a ceudna ó ṫeangṫaiḃ Ṗádruic, Ċolm-
Cille, & ó ṫeaċtairiḋe eílé ó'n t-slán¬
aiḋ, & ṫug ar n-aiṫreaċa asteaċ i d-
treud an ċreidiḋ. Anns a ndiṫċioll seo
támuid lán-ḋóċusaċ go ḃ-fuiġmid uait-
se sár-uċtaċ & caḃair.
Fáilte, din, ceud-míle fáilte roṁat,
a aṫair roṁ-onóraiġ, na fairce seo, an
macaire in a ḃ-fuil tú le h-oibriug'ḋ go
h-apstolaċ ó seo suas. Go d-tigeann
an ḟáilte seo ó ḟíor-ḋoiṁneaċt ar g-
croiḋe, is mian linn a ċruṫuġ'ḋ, ṫríd
ċoṁ-oibriuġ'ḋ dlistionaċ lé 'r m-braiṫ¬
riḃ, mar ṗáisdiḃ uṁala ma,cánta ḋuit
in oibreaċaiḃ air biṫ a ṁeasas tú in do
ṫuigse & in do ṫeas-ġráḋ a ḃeiṫ riaċt¬
anaċ, & a ġlacfas tú a láiṁ le craiḃ¬
ṫeaċt & carṫanas a ṁeuduġ'ḋ ameasg
ḋo ṗáisdiḋ in d' easboigeaċt nuaḋ.
Translation
Most Reverend Sir :— Amongst the many socie¬
ties assembled here to day to honor you as a Prince
of Holy Church and to welcome you as our Father
and Chief Pastor, we trust that you will for a mo¬
ment turn a kind, willing ear to our words of cor¬
dial welcome uttered in the language of our native
Isle.
The associations that surround us deserve all
praise, for they are devoted to the fostering of pi¬
ety, temperance and Christian beneficence amongst
our people. The purpose of our association may
not be so high and holy in the eyes of heaven, but
we fell assured, Most Rev. Sir, that it is eminently
praiseworthy and will meet your approval. Our
aim is to do what we can to preserve — to revive
practically, if possible — that venerable tongue in
which our forefathers spoke, whether in the quiet
scenes of domestic life or in their halls of judgment,
in the council chamber of assembled Kings, or on
the battle-fields where they struck the Northern
invader. For Fifteen centuries or more it was the
only one ever heard upon “the green hills of holy
