492
AN GAOḊAL.
dearmud, forget, dharmudh.
doṁan the universe, dhowun.
feaḋ, during, fah
feiceann, does see, feckunn.
fiafruiġṫear, asks feeurheer.
fiafruiġṫe, asked, feeuriheh.
fiú, worthy or worth, few.
fóġluim, learning, foelim.
foillsiġeas, manifests, fulsheuss.
fúinn, under concerning us, fooinn.
Gréig, of Greece, gre-ig.
guiḋeamuid, let us pray, guivemuidh,
iṫe, eating, iheh.
innistear, is old, ihnishthur.
iongnaṁ, wonder, ee-unuv.
laḃaraiġe, speaker, lhowuree.
laḃairt, speaking, lhowirth.
laḃaramuidne, we speak, lhowramene
laḋad, least, smallest, lhyudh.
luaċṁar, precious, lhooughwar.
máiġistir, master, mister, mawishthir.
magann, gibes, mawgannh.
malairt, swap, exchange, malruidh.
ṁaireas, does live, wairiss.
measg, amidst, mask,
míṁeas, disrespect, mee-vass.
mórluaċ, great value, more-loough
neiṫeaḋ, gen. pl. of thing, nheeheh.
neiṫiḃ, dat. pl. " " nheehiv.
óinseaċ, fool (female), o-inshaugh.
sál, heel, saul.
saoḃ, silly, sayuv.
slioċt, progeny, slught.
seod, a jewel, showudh.
sgriosta, ruined, etc. skristhah.
sgriosadóir, ravager, skrisadho-ir,
smuainte, thoughts, smayinteh.
suim, regard, consideration, sim,
spioraid, spirit, spiridh.
taḃaċduiġe, com. of profit, thavughd-ee
timċioll, about, concerning, thimpull.
tíreaṁuil, patriotic, theerwill.
treoruiġeas, guides, thro-ur-eeus
uim, concerning, im.
If the reader bears in mind that all
Irish words have a guttural sound the
foregoing pronouncing vocabulary will
be of much assistance in getting at an
approximate sound of the words. The
contractions, gen., dat., etc. means the
Genitive and Dative cases, etc.; nn is
intended to represent a strong, nasal
sound such as would be produced by
stopping in the middle of the sound of
g in the combination, on(g). The h
after vowels is employed so as to give
a short, snappish sound to such vow¬
els; it is placed after d and t to give
these letters a thick sound. Give the
T the sound which th has in the word,
thaw, and D the sound they have in
the word “though."
GRÁḊUIĠṪEORA na GAEḊILGE.
(By L. M. Baldwin, a member of the Society.)
Giḋ sgapṫa ṫar an ḃ-fairge
Mic Éireann i n-Aimerige,
Tá cuiṁne leo
Air a d-tír go deo,
'S air a gleanntaiḃ, loċaiḃ, 's carraige'.
Tá siad 'd-timċioll a n-díl ġlas ṁeirg'-
Biḋeaḋ a h-uaineas 'ċoiḋċe neaṁ-ṡearg!
Tá cúṁaċt léi
Air ċroiḋe gaċ té
Le n-a ḃrosduġaḋ i ngleo an ċaṫa ḋeirg.
Tá siad 'glaoiḋ 'san teanga Ġaeḋilge,
Mar aḋarc árd 'san t-sealge.
"Éire do riaraḋ
Le láṁaiḃ, le briaṫaraiḃ,
Le h-urnaiġiḃ, 's le n-ar g-coilgiḃ."
(Translation.)
THE PHILO-CELTS.
Though Ireland's wrongs may scatter
Her sons across the water,
'Tis not in time,
Nor change, nor clime,
To make true hearts forget her.
Around their green they gather —
May its freshness never wither! —
Strength in each fold
True hearts to hold
To Ireland and each other.
And loud they cry, in Irish,
Like hunter's bugle-flourish —
“Our hands, our words,
Our hearts, our swords,
For that dear land we cherish!"
L. M. BALDWIN.
