600
AN GAOḊAL.
am ġeugaiḃ!
'Nois éiġḃid am ḋéiġ-se no d' eug
dom ṫárṫáil.
Cá'il anois mo ċúirtín bo dluiṫ leis an
g-coill ġlais?
A aṫair sa ṡiúra náċ cúṁa liḃ í 'r
lár?
An ṁaṫair a ṫug páirt agus gráḋ ḋom
a naoiḋeantaċt,
'S cá ḃ-fuil an bráṫair-croiḋe 's
dílse ná cáċ?
A anmain mo ċléiḃ, atá tréigṫe ag
suaircios,
Cad fáṫ 'r ċuiris spéis a ngéiṫriḃ
gan buantas?
Sileaḋ díleaḋ deora gan staonaḋ lem'
ġruaḋnaiḃ,
Aċ áille 'gus pléisiúr ní ġlaoḋfaid
dom' ḋáil.
Aċ fós gaċ so-ċuíṁne am' ċroiḋe-se
ḋom ṫréigion,
Iarrann an deoraiḋe boċt an ġuiḋe
seo roiṁ ḃás :
A Éire mo ṡíor-ḃeannaċt ċoíḋċe ḋod
ċaoṁna,
A áitrioṁ mo ṡínsir, a Éire go bráċ.
Marḃ agus fuar annsa n-uaġ 'nuair
ḃeiḋead traoċta,
Gur glas do ṁuíḋeanna, a ríoġan
na h-áiḋḃéise,
'Gus éigse grínn do ċaoin ċrot a síġe-
ċanaḋ dreaċta,
A Éire, mo ṁúirnín, díl Éire go bráċ.
NOTE — I have not translated either
the cabin or its door which figure in
the English version of the foregoing
song, because they involve errors
which appear to me not to have pro¬
ceeded from the pen of the author: I
think the word “door" should be dear — W. R.
We made some remarks in the last
issue of THE GAEL on the frequent use
of the Future Indicative for the Sub¬
junctive Mood of some verbs, particul¬
arizing d'ólfaḋ sé for d'ólóċaḋ sé, "he
would drink," and ḋeunfaḋ sé for
ḋeunóċaḋ sé, "he would do," and our
criticism was confined to the third
person of the verb.
A writer in the "Irish-American” of
June 26, through ignorance or malice,
distorts the Mood at issue, thus.
sgríoḃóċ' mé duan, I shall write a poem
leanóċ' mé moḋ, I will follow the mode
caiṫeóċ' mé ráḋ, I must say.
cuireoċ' mé srian, I will put a bridle
glaceóċ' mé sampla, l will follow etc.
All the above are in the first verse of
his "squib," and he says that this is, “a
la mode Lógán." Only that we do not
desire to compromise good manners
we would tell the anonymous wretch
that he lies, and that this is a la mode
Lógán. —
sgríoḃfaiḋ mé dán; leanfaiḋ mé móḋ,
caṫfiḋ mé ráḋ; cuirfiḋ mé srian;
glacfaiḋ mé sampla, etc.
If the above writer's traits of hones¬
ty and good-breeding were in keeping
with his knowledge of the Irish lang¬
uage he would have no necessity to
shield his identity by assuming
a nom de plume. Like every other ly¬
ing coward, he would use his dagger
in the dark, but M. J. Logan is always
prepared to meet such assassins, for he
is protected by the authorities.
Here is the conjugation of the mood
referred to according to Bourke's Col¬
lege Irish Grammar, page 128. —
1 Ġráḋóċainn, I "would love.
2 Ġráḋóċá, "thou wouldst love"
3 Ġráḋóċaḋ sé, "he would love."
And the Very Rev. author in intro¬
ducing this Second Conjugation says
The fact is, there is a class of verbs
which make the future tense terminate
in oċad, and that of the conditional in
oċainn, and not in fad and in fainn.
It appears also that this class is by no
means few, nay, on the contrary that
it comprises a vast number of verbs.
They can, therefore, be fitly ranked
under a special conjugation.
[Who is the judge of this large class
of words, the Gaelic speaker or the
learner? Put a foreigner to conjugate
the English verb write and he will
possibly conjugate it, Write, Writed,
Writed.
We are surprised that any journal
