﻿694
AN GAOḊAL.
carnaiḃ ; níor ḟeud sé niḋ air biṫ do
ċlos aċt ósnaiḋil gaoiṫe an ċlap-soluis
tre na geugaiḃ, no fuaman an t-sroṫa
san imċian, mar ruiṫ an tuisge os cionn
a leaba de ċloċaiḃ miona.
Ḃí an dorċadas aig tiuġaċan. Agus
anois creud a ḋeunfaḋ Doṁnall?
A ċoiscéime d'aṫlorg? Níor ḃ-féid¬
ir ag a leiṫide d'uair! Dul aig tóruiġ¬
eaċt aitriúġaḋ duine? Aċt cia an
áit? Ḃí sé tuirseaċ tar eis fiaḋaċ
an lae, agus ṫeastuiġ sócaṁal uaiḋ.
Ċuaiḋ sé asteaċ san sean ċaisleán
arís. Ḃí sé 'g smeuraċd air fad na m-
balla gur éiriġ leis árdán beag feur¬
ṁar d' ḟáġail amaċ a ḃí a g-cosaṁlaċt
aon de na h-uaiġiḃ uṁla 'nar reiliciḃ
tuaiġeaċa. Ní'l dliġe aig riaċtanas.
Ann sin ḃí dúil aige é féin do ṡíneaḋ
A d-tús ṡaiṫ sé go daingean san tal¬
aṁ cos iarainn a ṡleiġe, ann sin ṫug sé
a ṁadraiḋ in a aice. Ag caṫa a ċlóta
mór d'a ġuailniḃ, le claspa óir a ḃí ag
an fgornaċ d' ḟosgailt, sgar sé é air
an ḃ-feur, ṡín sé é féin, agus ṫarraing
sé an clota mór os a ċionn, ṡocruiġ sé
a ċeann air árdán beag, agus air an g-
cuiġe sin, gan dineur gan suireur, ṡoc¬
ruiġ sé é féin faoi ċoṁair na n-oiḋċe.
Agus gan ṁoill ḋóirt an codlaḋ a
ansaċda buḋ ṡuairce air na ṡúiliḃ tuir¬
seaċa, agus do scap sé moṫuġaḋ buiḋ¬
eaċ tre na ḃallaiḃ a ḃí ro ṫuirseaċ, a¬
gus ċuir sé aislinge luaṫġáireaċa ċuige.
(Le beiṫ ar leanaṁain.)
MOLLOY’S GRAMMAR.
Mr. Molloy is a native of Cummar, near Tuam,
Co. Galway, and he gives as his authority on idi¬
oms, etc., the names of eighteen students (most of
whom were then priests) from the different Irish-
speaking counties, as follows —
B. O'Quinn, Cinvara, Co. Clare.
T. Hogan, Rath, Co. Clare.
T. O’Flannagan, Rath, Co. Clare.
P. Hennessey, Kildorrery, Co. Cork.
P. Hill, Ross Co. Cork.
C. Cahill, Carrick an Drohid, Co. Cork.
M. Ahearn, Middletown, Co. Cork.
S. O’Donnell, Kilworth, Co. Cork,
D. McCarthy, Carra, Co. Cork,
P. Logue, Carrigart, Donegal.
C. McGlinn, Stranorlar, Donegal,
P. Walsh, Linnane, Co. Galway.
A. Moynehan, Buanan, Co. Kerry.
J. Griffin, Culasaght, Co. Kerry.
J. McGowan, —, Sligo.
P. Hart, Killmactigue, Co. Sligo.
P. Spratt, Dungarvan, Co. Waterford.
Being thus assisted by this array of learned I¬
rish speakers from the Irish-speaking districts, we
consider his grammar deserving of serious attent¬
ion. He is no mere theorist, but a classical scholar
whose first language was that of which he treats.
Mr. Molloy gives only four cases, Nominative,
Possessive, Objective and Vocative. He gives six
Declensions and three conjugations. We give in
this GAEL the imperative and conditional of the
three conjugations and in the succeeding numbers
of the GAEL we shall give all his rules.
First Conjugation,
ÓL. drink — Imperative mood.
ól, drink, thou. ólamís, let us drink,
ólad sé, let him drink, ólagiḋe, let you
drink. óladís, let them drink.
Conditional mood, Analytic form,
d'ólṫaċ mé, I would drink.
d'ólṫaċ tú, thou wouldst drink.
d'ólṫaċ sé, he would drink.
d'ólṫaċ sí, she would drink.
d'ólṫaċ sinn, we would drink.
d'ólṫaċ siḃ, ye would drink.
d'ólṫaċ siad, they would drink,
Second conjugation. Imperative mood.
cruinniġ, gather, thou.
cruinniġeaḋ sé, let him gather.
cruinniġead sí, let her gather.
cruinniġmís, let us gather.
cruinniġgiḋe, let you gather.
cruinniġdís, let them gather.
Conditional mood.
ċruinneóċ mé, I would gather.
ċruinneóċ tú, thou wouldst gather.
ċruinneóċ sé, he would gather,
ċruinneóċ sí, she would gather,
ċruinnóċ sinn, we would gather.
ċruinneóċ siḃ. ye would gather.
ċruinneóċ siad, they would gather.
Third Conjugation, impr. analyt, form
imriġeaċ mé, let me play,
imriġeaċ tú, play.
imriġeaċ sé, let him play.
imriġeaċ sinn, let us play.
imriġeaċ siḃ, let you play.
imriġeaċ siad, let the play.
