﻿924
AN GAOḊAL.
A Ḋia naċ boċt an sgeul é dá ḃ-fiḋeaċ
air fuaid na hÉireann,
Ag an ngraṫan grán' an ṁéirliġ nár
ġéill 'riaṁ don ṗáis;
Fios ags gaċ aon-ne naċ raḃdar cionn¬
taċ 'riaṁ in aon ċoir,
Aċt ag seasa 'n i g-ceart féin a's gan
é acu le fáġail.
Tá an ḃaintreaḃaċ go brónaċ an diṫ¬
reaċtiḋe 'sa ḋeor leis,
Ó d'imṫiġeadar na h-óig-ḟir as an eol¬
us le fán;
Ṫugfaḋ prátaiḋe, im as feol dóiḃ a's
teine ḋearg ṁóna,
An fuaċt go deiṁin buḋ ḋóiġ liom níor
ḋóiḃ é ġaḃalt.
Ċuaḋdar go Portláirge d'iarraiḋ dul
tar sáile,
Súd niḋ nár raiḃ i n-dán dóiḃ as níor
ráinic sé ḋóiḃ;
Mar ḃí fear a m-brata láṫair ṫug tim¬
ċioll orṫa an gárda,
'Steaċ arís gur sáiġeaḋ iad in árus
faoi ḃrón.
Air nós Iúdás ġránna an ċlampair
ċuir Íosa Críost i n teannta,
In a ċroiḋe ḃí an feall a's b ’ḟallsa a
ṗóg;
A's go b'é leiġimíd as an sean-reaċt go
ḃ-fuil anam súd na stompa,
In ifrionn gan aṁrus a's a ramar ċorp
d'a ḋoġaḋ.
Nuair a fuaradar na méirlig go raḃ
greiḋim acu air na séiṁ ḟir,
Go deiṁin buḋ ṁór an sians leo iad a
ṫraoċaḋ le cnáb;
Croċaḋ nó dá seolaḋ faoi ḋaor-ġlas
air bord loinge,
A ḃ-fad ó ġaol no coṁgus gan fóireaċ¬
tin go bráṫ.
Ar ċualaḃar ṡean-daoine an sliġe a
ċeapuiġ iad sud,
Ó ṫáinic an sgeul ċum timċioll ċuir
críoċ air an ġnó ;
Ṫugadar na sár-ḟir faoi 's na ballaiḋ¬
iḃ árda,
Siud amaċ go bráṫ iad gan spláċus
don ċoróin.
Má ṫagann sé ċum criċe go ḃ-feiceoċ¬
amuid aríst iad,
Beiḋeas a b-párdún saor ó'n Riġ acu
a's iad dá innsint go sóġaċ;
Baileoċamuid na d-timċioll gan spláċ¬
us do's na peelers,
A's beiḋeas ar g crianán diġe aguinn
go h-aoiḃinn d'a ól.
Last month we called the attention of Irishmen
to the Gaelic composition of their thirteen year old
country woman of New York city. This month
we call their attention to her English composition,
in neither of which have we altered as much as a
point. How many fully grown Irishmen able to
do it? No wonder they are under the iron heel of
Balfour.
149 E. 26th st. New York,
Feb. 18, 1890.
My Dear Sir:
Enclosed please find p. o. o, for $1.80
the amount of three (3) subscriptions for your pa¬
triotic little paper for one year (payable in ad¬
vance). Names and address of subscribers —
James Cody, 376 3rd Ave.
Martin Walsh, 333 E. 36 st.
Patrick Curren, 491 2nd. Ave.
These are but a few names from a number of Irish
speaking friends that reside around my own home
here and that I am going to visit soon in the inter¬
est of the GAEL. I know that these gentlemen can
all converse in our fine old Irish-Tongue, but they
tell me that they never had an opportunity of lear¬
ning to read Irish (except Mr. Cody who is very
good for a new beginner). But they can all learn
if they but study the GAEL My father only com¬
menced with me a few years ago and, he knowing
Irish from his infancy, he very easily learnded the
Alphabet, which he taught me; he also having the
guttural sounds, he helped me to pronounce words,
and we both went on reading together, but I had
the advantage of attending the Bowery School. So
you know by my recent letter to you that I am
learning rapidly, so that my father is learning
from me now. And, by the way, my parents join
me in thanking you very much for your kind no¬
tice about my humble effort at writing in Gaelic.
My father sends you additional greeting about
your very true and able opinoins about Irish aff¬
airs in your English printed matter in the Gael.
So that all together I venture the opinion if all
pretenders to Irish National aspiration were half
as true to our beloved Erin as you are, she might
well be proud of her representation shoulder to
shoulder with free Columbia.
I beg to remain, my dear Mr. Logan,
Your affectionate friend,
Katie M. Hanbury
Since the above was put in print
our young friend has sent two additi¬
onal subscribers.
