﻿926
AN GAOḊAL.
sgéil agus do ṁeallaḋ suaraċ an doṁ¬
ain ḋúinn iona b'ḟéidir foġluim ó léiġ¬
ean air biṫ eile. Air an t-saoġal seo
an uair a ḟeiceannmuid na daoine boċ¬
ta gortaċ, naċ mór noċtuiġ a siúḃal
na sráide, na m-beagnaċ a fáġail ḃais
le anró ansna tiġṫiḃ loḃṫa an a ḃ-fuil
olcas an t-saoiġil cuir eulaċ orṫa a
ḃeiṫ na g-coṁnuiḋe; a nuair ata an
ríobóid meisgeaṁuil ċaṫuġaḋ a beaṫa
truailleaḋ na n-daoineaḋ macanṫaċt,
gan faitċíos roiṁ bás aċ a magaḋ faoi
an m-breiṫeaṁnas — fiafróċaiḋ duine a
ḃ-fuil Dia air biṫ ann, a seasaḋ go
foiġideaċ a faire air an abair seo.
Fiafróċaiḋ sé an é naċ ḃ-fuil aon Dia
an a ḃeurfaḋ coḃair do na boċtaiḃ a¬
gus a smaċtóċaḋ baoṫċaṫaḋ an dream
eile. Airís, an uair ḟeiceans duine
searḃḟóġantaiġ deaḃóideaċ, fíor-ġráḋ¬
aṁuil Dé, a ċaiṫeas a saoġal a guiḋe
agus d-tinneas a ḃ-feuċaint agus a
meallaḋ na ḋiaiġ sin, dúraċtaċ a seir¬
ḃís Dé gan lá no moimeint a ċailleaḋ
le cion-ḟailliġ no sgapaḋ aimsire go
dioṁaoineaċ; an uair atá an ḋiaṁas¬
luiġṫeoir, no an t-anċreideaċ na ṡea¬
saḋ aig dorus Dé Ḟéin d'a ṁasluġaḋ
air a árdċaṫaoir féin, agus a múnaḋ
sliġ a n-damnaḋ síorruiḋe do gaċ uile
ḋuine da ḃ-fuil na n-aice — fiafróċaiḋ
duine a ḃ-fuil Dia neaṁṡuimeaṁuil air
ḃriaṫraiḃ an creidiṁ, no ḃ-fuil aon dú¬
raċt aige an slánuġaḋ an anma, 'nuair
atá Sé aig éisteaċt leis an masluġaḋ
so da ḋeunaḋ air féin agus air an t-
soisgeul agus as aṁarċ air ṫruailliuġ¬
aḋ éifeaċt creidiṁ na n-daoineaḋ!
Caiṫfiḋ lá a ḃeiṫ a ḃ-fuiġ Dia dualgas
in a d-taḃairfiḋ sé Dualgas don t-sú¬
ḃáilce agus pianta síorruiḋe don duḃ¬
áilce a láṫair an ċinne daonda cruinn¬
uiġṫe an aon áit. Mar m-beiḋeaḋ a
leiṫid do lá seo le teaċt b' ḟéidir a
ráḋ naċ m-béiḋ ansa t Soisgeul aċt
gníoṁ magaḋ air frioṫolaṁ an ċeirt;
damnuġaḋ síorruiḋe gan breiṫ no brei¬
ṫeaṁnas agus suaiṁneas gan cuartuġ¬
aḋ no fiafruġaḋ. Mar sin tá sé riaċ¬
danaċ go m-beiḋeaḋ ceartas Dé do
Ċríost agus don t-suḃailce foilsiġṫe
as coṁair an doṁain; agus mar an g-
ceudna, iarran an coṁara go m-beiḋ¬
eaḋ an diaṁaslaḋ , magaḋ agus neaṁ
ḃuiḋeaċas agus ainċreidiṁ an droing
ṁallaiġṫe meuduiġṫe le ceart agus an
breiṫeaḋ deiġionaċ a ṫaḃairt orṫa ag¬
us a g-caṫaḋ as coṁair sluaiġte na ḃ-
flaiṫis síos go fíor iaċtar ifrinn
Le ḃeiṫ leannta.
On St. Patrick's Day the Hibernians will assem¬
ble at Jones's Wood and charge 25 cents entrance
fee to help Parnell and the Irish cause, and yet
they will wear on their backs thousands of dollars'
worth of English goods. What a sickening farce ?
It is said that the English masses are in favor of
Irish Home Rule, and that we should do nothing
to rouse their resentment. That is another farce.
If the English masses were in favor of Home Rule
they would send Home Rule M Ps. to parliament.
Cease to buy goods from John Bull and he will
vote to give your kindred Home Rule, not till then
One of this class wrote to us the other day say¬
ing that he would vote for military rule in Ireland
before he would vote for Home Rule — just reenact
Cromwell's butchery at Wexford, where —
"He found them there, the young, the old,
The maiden and the wife.
Their guardian Brave in death were cold,
Who dared for them the strife.
Three hundred fell — the stifled prayer
Was quenched in woman’s blood —
Nor youth, nor age, could move to spare
From slaughter's crimson flood.”
And you, Hibernians, continue to feed these butch¬
ers by buying their goods, notwithstanding that
you have the manufactures of your own country
here, of Germany, France, etc. to select from. You
are the laughing stock of the peoples of the world
to-day when they see you spoon-feeding those
whose tyranny you have assembled to denounce?
By ceasing to buy English goods you do not in¬
terfere with any other citizen — 'tis none of their
business.
Boycotting in a political sense does not mean
personal enmity. Our Republican friends are boy¬
cotting the Democrats and, vice versa. So that
the friends of Ireland have the example set them
on all sides.
I wish some of your contributors would send
you this hymn before it is forgotten. I got this
verse from a lady from Gort, co. Galway. Per¬
haps Father O’Growney has it among his collec¬
tion.
J. J. Lyons.
Go ḃ-fóiriḋ Dia air an b-peacaċ boċt.
A ḃíḋeas a g-coṁnuiḋe a gul air strae,
Nuair a éiriġeann sé air maidin
Ní air a Ṫiġearna ċuiṁniġeann sé;
Ní ṫéiḋeann sé ċoiḋċ' ag aifrionn
Nó aig éisteaċt briaṫra Dé,
Aċt go ḃ-fágaiḋ sé an saoġal seo.
Mo leun, cia raċaiḋ sé!
