AN GAOḊAL.
1
LESSONS IN GAELIC.
THE GAELIC ALPHABET.
Irish.
Roman.
Sound.
rish.
Roman.
Sound.
a
a
aw
m
m
emm
b
b
bay
n
n
enn
c
c
kay
o
o
oh
d
d
dhay
p
p
pay
e
e
ay
r
r
arr
f
f
eff
s
s
ess
g
g
gay
t
t
thay
i
i
ee
u
u
oo
l
l
ell
FIFTH LESSON. — Continued
Translation of Exercise 1.
1. Is the air high ? 2. The air is high. 3. Is the
day long? 4. The day is long. 5. Is the son
sick since yesterday? 6. The son is sick since yes¬
terday. 7. Is the moon white? 8. The moon is
white. 9. Is the top of the arrow rough? 10 The
top of the arrow is rough. 11. Bread is cheap.
12 Is lime cheap ? 13. Lime is cheap. 14. Have
you a shell? 15. I have a shell. 16. Have you
any drop? 17. I have a drop. 18. Is there a fit
on you? 19. There is a fit on me. 20 Is the son
weak? 21 The son is weak. 22. Is the cow alive.
23. The cow is alive, 24. Is the steward sick.
25. The steward is sick. 26. The paste is dear.
27. There is music with (at) him. 28 Is there
a drop with you (have you any drop). 29.
There is a fog (a fog is in it). 30. Have you a
key ? 31. I have a drink here — literally, in this.
Translation, Part 2.
1. Ní ḃ-fuil fios agam le Gaoḋail¬
ge do ċur air rún. 2. Ní féidir (or,
ní ṫig) liom an rann seo do aistriuġ¬
aḋ. 3. Ní féidir liom Gaoḋailge do
ċur air ċar no air náṁaid. 4. Dá d-
tugṫá aire do an ċeud agus an dara
léiġean ġeaḃṫá míniuġaḋ rúin agus
cara ionnta.
LESSON VI.
Exercice 1.
Translate —
I. Is the cow white? 2. the cow is
white. 3. is the son tall? 4. the son
is tall. 5. is the day long? 6. the day
is not long. 7. have you a berry? 8. I
have a berry? 9. is the steward alive.
10. the steward is not alive. 11. the
steward was alive yesterday. 12. he
was not alive yesterday. 13. he was
sick yesterday. 14. are you sick? 15
no; I am not. 16. time is like a vapor
17. is music melodious? 18. yes; mu¬
sic is melodious. 19. he tore a string
of the harp (cruit). 20 music is cheap
21. he tore the sail with the top of
the arrow.
The words necssary for this translation have ap¬
peared in previous lessons.
VOCABULARY.
pronunciation.
bainséar, manger. banshare.
rinne, did make. rinneh.
leaba, bed, labah.
luiḋ, did lie, looiy.
glaṁsán, snarling, glowsawn.
ciarsán, growling, keersawn.
congḃáil, to keep. kungwail.
capaill, horses copill.
biaḋ, food, provender, bee-ya.
gaḋairín, a cur, guy-reen.
suaraċ, miserable, sooraugh.
arḃar, corn, orwar.
leigfiġ, will allow. ligfi.
ó, from; a, their; aca, at or of them ;
é ḟéin, himself; iad seo, those; a ḟeud¬
fas, who can; ionta, in them; go h-
ómósaċ, or, go fómósaċ, respectfully.
go, placed before an adjective turns it
into an adverb.
Our next issue will contain samples
of students translations of Exercise 2
of these Lessons.
Exercise 2.
Translate into Irish. —
The Dog in the Manger.
A Dog had made his bed in a Manger, and lay
snarling and growling to keep the horses from
their provender. "See,” said one of them, “what
a miserable cur! who neither can eat corn himself,
nor will allow those to eat it who can."
Let students pay particular atten¬
tion to the verbiage of preceding Les¬
sons and they will find no great diffi¬
culty with the above exercise; at the
same time it will test their progress.
