teaċ ósda, agus ṫoisiġ ag ól. Anois
fágfamuid in sin iad, agus leanfa¬
muid Ceart, laoċ an sgéil.
D' imṫiġ Ceart air aġaiḋ go raḃ
dorċadas na h-oiḋċe teaċt, agus ní
raḃ fios aige cia 'n áit a ḃ-fuiġfeaḋ
sé lóisdín oiḋċe; aċ do ċonnairc sé
solas i g-coill, agus do ṫarraing sé
air. Ḃí an solas i dteaċ beag 'san g-
coill, agus ċuaiḋ an mac ríġ asteaċ.
[Le ḃeiṫ leanta.]
THE WEARIN' O' THE GREEN.
CAṪAḊ AN ĠLAIS.
A Ṗáid, a stóir, an g-cualais fós go n-
deárnaḋ aiṫne 's dliġe
Gan Seamróg ḃeiṫ ag fás i g-cré na h-
Éireann feasda ċoiḋ'?
Gan lá ḟéil Pádraig ċaṫaḋ, gan duille
glas beiṫ 'r fáġail
Air ḟear nó mnaoi — rúd é an dlíġe as
Sagsana análl!
O! casaḋ Napper Tandi ḋam, a's rug
sé air mo láiṁ,
"Cia 'a ċaoi," ar sé, "ḃ-fuil Éire ḃoċt?
nó ḃ-fuil sé fós dá cráḋaṁ?
Sí an tír is boiċte, cráiḋte, í dá ḃ-
fuil san doṁan air fad,
Gaċ fear a's bean a ċaiṫeas Glas dá
g-croċaḋ suas gan stad."
II
Má 'sé 'n daṫ atá le caṫaḋ, a ndearg
fuilteaċ féin,
O! cuirfiḋ sé i g-cuiṁne ḋúinn an ḟuil
do ḋóirt na tréin;
Cuir ḋíot, mar sin, an t-seamróg, caiṫ
uait í, aċt ná saoil
Naċ g-cuirfiḋ sí a freuṁa síos ; ní h-
eagal dí, ní baoġal.
Nuair a ċoisgfeas dliġe na Sagsann¬
aċ an feur ó ḃeiṫ ag fás,
Nuair a ċoisgfeas sé an duilleaḃar
ins an saṁraḋ ó ḃeiṫ glas,
O, bainfiḋ mé an t-seamróg de mo
ċáibín an lá úd,
Aċt leanfaiḋ mé, lé congnaḋ Dé, do'n
duille glas go súd.
E. O'G.
As these forms are being closed a letter from Mr
Markoe has come to hand in which he states that
he expects to be prepared to place the printing of
the dictionaries in the printer's hands as soon as he
gets the material from us. Then we hope Fathers
Growney and Walsh, and Messrs. Fleming and
Glynn, and others, will send such words as they
have found in common use but which are not to be
found in the dictionaries. A strong pull, a long
pull and a pull together of all GAELS will now do
the work. We think O’Reilly’s the best to adopt.
The following lines have been written on the
death of Mr. John Mullins only daughter by his
friend and neighbor, Mr. Thomas Griffin, Law¬
rence, Mass.
Fonn — Máirín ní Ċuilinnáinn.
A Ṁáirín ḃig, mo léirġion ṫú ḃeiṫ
treiṫlag anoċd faoi ċlár,
D'ḟág tú m'inntinn buaḋarṫa, is gan
suaiṁnios agam le fáġail;
Dá m-beiḋeaċ agam na céadta is Éir¬
inn gan ċíos gan ċáin,
Do ṫaḃarfuinn é gan eilioṁ air mo
ċéadṡearc aon uair aṁáin.
Sa Ṁáirín cia gurab óg ṫú, bo ġleoiti
is bo ḋeas do ġnaoi,
Is nuair ṫigeaċ t-aiṫir tráṫnóna, bo
ḃeo deas d'ḟáiltiġis roiṁe,
Is eadrom tapa seólta do ṗógaċ sé
aġraḋ le briġ,
Is do ṡeinnim stanncán ceoil di, do
ṫógaċ an brón dá ċroiḋe.
Dá m-beiḋ fios aige na sárḟir d'ḟáġ¬
ḃus am ḋiaiġ fad ó,
Agus aige na mná mánla, bo ḃreáġṫa
is bo ḋeise clóḋ;
Do ṫiocfidís ṫar sáile na d-táinteaḋ
le gean, is brón,
Is do ċuirfidís mo ġráḋ geal faoi
ġárdus sa reilg ċóir,
Is iomḋa bean áluinn ḃráiġidġeal ó
Ṫraiġliġe go gleann na h-Uṫ,
Do ġoilfeaċ seal led Ṁaiṫrinn, tá
cráiḋte 's buaḋarṫa duḃaċ,
Is óigḟear greannta ann ḃeiḋeaċ fáil¬
teaċ reoṁad an súd,
Do ṫaḃairfeaċ coḃair is gráḋ ḋuit, a
Ṁáire na m-baċall ḟionn.
TOMÁS Ua GRÍOṀṪA.
