38
AN GAOḊAL.
VOCABULARY.
ái and ai,
áil, pleasure,
aill, a cliff, a rock,
áit, a place,
ait, pleasure.
báil, blessing' etc.
baill, members.
cáil, fame.
caill, loss.
cáin, tax, reproach.
cain, chaste.
éa and ea
bean, a woman.
breac, speckled.
céad, hundred, first.
cead, leave.
fear, a man
feárr, better.
gean, affection.
geárr, short; cut.
éi and ei,
béim, stain, beam.
ceist, a question.
geir, suet.
géis, a swan.
léim, a leap.
réim, power, sway.
ío and io,
cion, esteem.
críon, withered.
crios, a girdle.
fíon, wine.
fionn, fair.
fíor, true.
fios, knowledge.
iú and iu
diúl, suck.
fiú, worthy.
iúl, knowledge.
stiúr, rudder, steer.
iu is short only in a few words; as, —
fliuċ, wet; tiuġ, thick; fiuċ, boil. It
ought, therefore, be ranked among the
long diphthongs.
ói and oi
fóill, a while.
fóir, a help.
moill, delay,
scoil, school
úi and ui
cruit, hump, harp.
cúig, five, province
druim, a back.
muir, the sea.
Exercice 1.
Translate —
I. Is (there) great esteem on you, i.e., are you
greatly esteemed? 2. I am greatly esteemed. 3.
Is the day wet? 4. The day is wet. 5. Is (there)
blood in your right eye? 6. There is blood in my
right eye. 7. Is it pleasing with you (are you
pleased) to come with me? 8. I am not pleased
to go with you. 9. Is the tree withered ? 10. Is
there white wine, and red wine with you (have
you white and red wine) ? 11. I have white and
red wine. 12. Is the cow fair, the goose white, the
swan white, the horse red, the hound old, the wife
fond? 13. They are; it is true that they are. 14
Have you great knowledge? 15. It is true that I
am not without knowledge. 16. Have you know¬
ledge (do you know) that a good man (is) worthy
(of) regard, and fame, and esteem ?
As the exercises for Part 1. are long this
month we hold Part 2. over.
Mrs. Clancy, Miss Sullivan, Messrs. Mee, How¬
ley, Landrigan, Healy, O'Gorman, O’Shaughnesy
and O'Brien (Dawson, Neb.), have sent excellent
translations of “The Two Wallets.” We have not
heard from others for the last two months. Let
these be not surprised if they do not receive the
next or succeeding Gaels.
We forgot when treating of the po¬
sition of the adjective in former less¬
ons to note that sean, old, and deáġ,
good, are exceptions to the rule that
"the adjective follows its noun." Also.
droċ, bad; as droċ ḋuine, a bad per¬
son; deáġ ḋuine, a good person; sean
ḟear, an old man. Deáġ is opposed to
droċ; as, deáġ ḋuine, droċ ḋuine.
OBS 2. Such expressions as, “will
you," are unknown to the Irish lang¬
uage. In English, 'will you," refers to
the action of the verb; “do" that, will
you? the “do' being understoood: In
Irish, the verb is expressed ; as, “will
you do"? Shut the door, will you?
Dúin an dorus, an n-dúnfair? Here
dún, means to 'shut', and the affix fair
means “will you,“ That form of ex¬
pression is called the 'synthetic' form.
An n-dúnfaiḋ tú, 'will you shut, is a¬
nother form (the analytic) in which
the pronoun tú, thou, is separated from
the verb and the 'faiḋ' denotes future
action ; but the 'fair' in the former
case embodies both the pronoun and
the tense or time. The 'an n’ placed
before 'dúnfair' and 'dúnfaiḋ'; the an
means whether; as, 'whether will you
shut'? and the n is used to eclipse the
d of dúnfaiḋ. Dún, is a regular verb
and all verbs in the language, but ten,
are conjugated like it. Dún or dúin is
the imperative form — we would say
here that, in practice, such monosylla¬
bic verbs as dún, tóg, are attenuated
in the imperative ; as, dúin tóig, etc.,
and generlly in the personal verbs —
The future tense of all the persons, —
dúnfad, or dúnfaiḋ mé, l will shut.
dúnfair " dúnfaiḋ tú, thou wilt shut
dúnfaiḋ sé, he, or it, will shut.
