150
AN GAOḊAL.
law, i.e. retaliation; a foot for a foot and
an eye for an eye, and a life for a life.',
"Well then,” said Patrick, "what
God will give for utterance, say it, 'It
is not ye that speak, but the spirit of
your father, which speaketh in you,
etc."
Patrick then blessed his mouth, and
the grace the of Holy Ghost alighted on
his utterance, and he pronounced THE
POEM BEGINNING — “It is the strengthen¬
ing of Paganism," etc., and the judg¬
ment.
The following song was given to Mr. Edward
Cross of Hartford, Conn. by Mr. M O’Shea, prin¬
cipal of the National School at Carriganima, Co.
Cork, while on a visit there last summer. It was
composed by David O'Herlihy of Ballyourney of
the same county. Mr. Cross further states that
Mr. O’Shea has three or four Gaelic classes in his
school.
TÁID AG TEAĊT.
1
A saoir a's mé am aonar,
Cois taoiḃ ḟleasga an ġaorṫa,
Fá ḋíon duille géag-ġlas am luiḋe:
Lem' ṫaoiḃ gur ṡuiḋ spéirḃean,
Ba ṫrí ḃinne saor-ġuṫ,
Ná caoin-ċruit, guṫ éanlaiġ a's píb :—
Dá coiṁdeaċt ḃí caoċ-ġiollaḋ,
Do ċéas mé 'sdo ṁeill!
Le saíġeadaiḃ dá léir-ċur,
Trém' ṫaoḃ deas go cruinn,
Do ḟuíg' mé gan faosaṁ,
Le díograis do 'n réaltan,
Doḃ aoiḃinne sgéiṁ agus gnaoi!
2
Lítis agus caora,
Ḃí ag coíṁeasgair 'sag pléireaċt
Go fíoṫṁar na séiṁ-leacain ġrinn:
Na cír ṁiona déad-ċailce,
B' ḟír ḋeas a m-béaltana,
A ḃraoiṫe 'sa claon-roisg gan teíṁeal:
A cruinn ṁama géara,
Gan claoċlóḋ ar a clí,
A píb a's a h-aol-croḃ,
Mar ġéis air an d-toinn,
Ba ṫrínseaċ tais niaṁraċ tiuḃ,
Buiḋe-ċasda péarlaċ,
A dlaoi-ḟolt go caol-troiġ ar bís.
3
Ba ṫuirseaċ mé am ḋaor-spreas,
Gur smuaineas trém' néaltaiḃ,
A ċúrsaiḃ an t-saoġail ċleasaiġ ċlaoin!
An tráṫ ṁúsglas do léimeas,
Le rún-ṡearc do 'n réaltan,
A lúb coille aoraċ gan téiṁeal :—
Do ḃí lonnraḋ o Ṗeobus,
Ar ġéagaiḃ gaċ crainn,
As lonnraḋ ba ġréagaċ,
Ar gaċ aon ḃarra luiḋe
Ḃí lonnraḋ ó 'n b-péarlaḋ,
Go d-tiocfaḋ mac Ṡeamais;
Gan ċúntar fá réim ċeart na ríġeaċt!
4
Ḃí sonn-ḟriotal beiṫe,
Cois aḃainn anns an ngaorṫa,
A's fonn-ġuṫ na n-éanlaiṫ go bínn,
Toġa torṫa ar ġéaga an,
Mil agus céir ḃeaċ,
Is flúirseaċ gaċ éisg ar an d-toinn :—
Siúḃal sionnaċ ar saoṫar,
Poic, méiṫ-ḃroic, míl muiḋe,
As gaċ ṡort ealtan b' ḟéidir,
Le h-aoinneaċ do ríoṁ,
Ag súgraḋ 'sag pléireaċt,
Go d-tiuḃraḋ a saor-ġuṫ,
Ċum súḃċais luċt créaċt agus caoi!
5
Is búċ, blasda, béasaċ,
Go h-úṁal d'ḟreagair mé-si,
A's dúḃairt :— Is mé Éire 'gus tíġim
Ċúgad le sgéalta,
Ar ċúntas na laoċ mear,
Do ṫúrnaiḋ le tréiṁse tar toinn;
Gur súgaċ ṫiocfaḋ Séarlas,
Faoi réim ċeart gon ṁoill,
As gaċ prionnsa d' ḟuil Éiḃir,
Na saor-ḃailtiḃ síoṫaċ,
Uird ḃinne a's cléiriġ,
'Na n-dúṫċas gan Éclips,
A's brútaiġ an Ḃéarla gan bríg!
6
Is flúirseaċ ḃiaḋ Gaoiḋeilge,
A n-dún-ḃrogaiḃ aolda,
Le congnaṁ an Aonṁic gan ṁoill;
Go fionn fleaġaċ féasdaċ,
Mear, trúpaċ caiṫréimeaċ;
'Sdár b-prionnsa ceart géillfiḋ gaċ ríġ,
Beiḋ múċa agus traoċa 'ca
Ar ḃéaraiḃ an ḟeill,
Slioċt Sacsain na g-claon-ḃeart,
Ná ġéilleann do Ċríost;
Dá spiúnaḋ tar tréan ṁuir,
Ní dúḃaċ liom a sgéalta,
Gan liunta, gan féasda, gan fíon!
An ċríċ.
