AN GAOḊAL.
167
ṫe a ḃeiṫ a casaḋ 's a lúbaḋ go bráṫ
i d-teinnte síorruiḋe ifrinn. Ṁair mé
air ḃur son; fuair mé bás air ḃur son.
Ṫugas, mar mo ṁalraċ féin, aire ḋíḃ,
le siḃ a ṡáḃáil; lean na h-aingle ċum
geataiḋe ifrinn siḃ le ḃur m-bealaċ a
ḃacaḋ & ḃur n- anam a ṡaḃáil. Ḋiúl¬
taiġ siḃ gaċ niḋ, & ḋamnuiġ siḃ siḃ ḟéin
d'aiṁḋeoin urnaiḋe m-beo, sgreadaoil
na naom, & aṫċuinge ḋuṫraċtaċ Slán¬
uiġṫeora 'n doṁain. Tá gáirdín Ṗaṫ¬
ras fosgailte ar ḃur gcoṁair anois &
ní ḟeicfiḋ siḃ airís go ḃráṫ é. Na mil¬
liún grianta a ḟeiceann siḃ lasta inn
sa spéir ní ṫiuḃarfaiḋ aon t-solas ai¬
rís ċoiḋċe díḃ Sioṫċán, luaṫġáir no
glóir ḟlaiṫis ní ḃlaisfiḋ siḃ go deo
Companaiġ ḃur n óige ní ḟeicfiḋ ċoiḋċe
siḃ; & ċaiṫfear ó Ḋia siḃ ċo fada & is
feidir le n-a aṁgar uile-ċuṁaċtaċ a
g-cur. A anamna míoḟortunaċa, dor¬
ċadas & pianús síorruiḋe ifrinn ḃur n
áit ċoṁnuiḋe feasda, agus an uair a
druidfear geataiḋe an ṗríosúin tein¬
eaḋ eidir siḃse agus Mise, éireoċaiḋ
sdoirm as cionn loċaiḃ & fairgiḃ tein¬
eaḋ & ruiḃe, ann áit naċ n dluṫfaiġ na
tonna basánta le bruaċ an ċuain ċoiḋ¬
ċe, & naċ m-ḃrisfiḋ aon dealruġaḋ a
ṁain solais a ċoiḋċe an dorċadas d -
ċoimsiġṫe a ḃeiḋeas eidir siḃse & Mis .
Ḃur stáid, an áit a ḃeiṫ 'na áḋḃar
trioblóide aig an dream-beannuiġṫe
beiḋ 'na ċoḃair acu as sin amaċ; tá
flaiṫeas saorṫa ó ḃur maslaḋ: ní féi¬
dir le ḃur scannallaċaiḃ aon ḃuaiḋ¬
reaḋ a ċuir níos fuide air an Spior¬
ad Naoṁṫa; ní féidir leis an g-Crois
ḟulaing ó ḃur n-diṫċreideaṁ feasda;
ní dóirtear níos mó fola as Mo cnea¬
ṫais-sa mar ġeall air ḃur g-cúl-ṡleaṁ¬
nuġaḋ a s tuiteaṁ ó'n g-creideaṁ; tá
gáirdeaċas air ḟlaiṫeas faoi ḃur n-
damnuġaḋ. Tá críoċ air am agus air
ṗeacaḋ. Gráḋuiġeann na naoim & na
h-aingle an niḋ a ġráḋuiġimse, & fuaṫ¬
uiġeann siad an niḋ a ḃ fuil fuaṫ Ag¬
amsa air Agus mar a ḋruideas gea¬
taiḋe ifrinn orraiḃ, ann ḃur n-díbirt
síorruiḋe. tóigfiḋ na flaiṫis aon ġáir¬
deaċas aṁáin ṗuibliḋe faoi ḃur m-brei¬
ṫe gan críoċ.
'Imígiḋ a ḋrong malluiġṫe go teintiḃ
síorruiḋe ifrinn atá ollṁuiġṫe do'n
diaḃal & a aingliḃ.' An ḋiaiġ sin beur¬
faiḋ A aġaiḋ lán le milseaċt & aoiḃ¬
neas air an t-sluaiġ ḃeannuiġṫe, agus
deurfaiḋ: 'Ṫigiġiḋ a ḋrong beannuiġ¬
ṫe m'Aṫar, & glaċaiġiḋ seilḃ air ríoġ¬
aċt atá ullṁuiġṫe díḃ ó ṫús an daṁ¬
oin'"
A ḃráiṫre ionṁuinn, buḋ ċóir go n-
aṫroċaḋ cinnteas ṫeaċt an lae uaḃás¬
aċ seo & fuagraḋ Ċríosd an t-aṁgar
a ḃeiḋeas Air & an ḃreiṫ a ḃeurfas
Sé beaṫa gaċ peacaċ; & guiḋim Dia na
focla seo ġreamuġaḋ in ḃur gcroiḋṫiḃ
mar sgolb teiṫ iarainn i smut áḋmuid
Críoċ.
O'Curry's Lectures.
ON THE
MANUSCRIPT MATERIAL OF ANCIENT IRISH HIS¬
TORY.
LECTURE VI.
[Delivered June 26, 1856.]
(Continued. from p. 156.)
To return to the Chronicum. Continuing his
abstract, the compiler passes rapidly over the his¬
ory of the early colonization of Ireland to the year
of our Lord 375, that was the year in which St.
Patrick was born. This date is written in the back
margin in the hand of Charles O'Connor of Belana¬
gar, and from that to the year 432 there is no date
given.
The date 432 is written in numerals (in Gaedhlic
character, of course) in the original hand, and un¬
der it the arrival of St. Patrick in Ireland from
Rome, on his apostolic mission, by the direction of
Pope Celestine The arrival of the great apostle is
given precisely in the same words as in the annals
of Ulster.
From this to the year of our Lord 1022, no date
appears in the original hand, nor even after that,
except occasionally the year of the world. The lat¬
ter is set down at the end of the year of our Lord
1048, as 5,000 years, according to the Hebrew com¬
putation.
The next dates that appear are 453, 454, 455,
436, 458, all in the margin ; and all these are, I
believe, as well as the remaining dates, all through
to the end, in the handwriting of Roderick O’Fla¬
herty, the author of the Ogygia.
No date, however, is inserted from the year 458 to
the year 605; but from this year forward the dates
appear regularly in the margin.
A large deficiency occurs at the year 722, where
the compiler has written the following memoran¬
