172
AN GAOḊAL.
EAĊTRA AN ḂUAILTEORA ḂUIḊE.
Risteard de h-Enebre ro sgríoḃ.
(Leanta)
naċ raiḃ ceann dar m-buiḋean 'nár ḃ-
foċair maidin d'áiriṫe. Do ḃámar ag
triall ċum oibre 'n-a eugmais an tan
do casaḋ a ḃean orrainn go duḃairt
gur luiġ a fear ar a leaba 'n-a lán-
ṡláinte laidir a réir & go ḃfriṫ le n-a
taoiḃ n-a ablaċ aiḋḃreaċ aṁasṁar fa
ṁaidin é. Ar g-clos sgannraiḋ an
sgeoil sin do Ṗádruig Ruaḋ .i. fear a
raib criċ-eagla coṁnaiḋeaċ n-a ċléiḃ
roiṁ deaṁainiḃ duaiḃreaċa na b-piseóg
do ġeit sé le ḃéaḋgaḋ ċroiḋe & d'imṫiġ
n-a ġeilt gan ċéill gan éirim ag lean¬
ṁain da ṡaoḃ-ċonair le sgréaċaḋ agus
gartaḋ glór gur ṫuit ar lár fá ḋeir¬
eaḋ, 'n-ar an gur ling an ḃeaṫa as go
suaraċ sár-aibéil. Do ġaḃ ċeana im¬
eagla & baill-ċrioṫ sgeiṁle bárr-ḟuiġ¬
eal m'ḟoirne dá ráḋ go raiḃ an treas¬
gairt ceudna i n-dán dóiḃ féin & go n-
imeóraiḋe an dioġaltas do-ḟulaing ora
do h-imreaḋ ar sean mar iocaḋ 'n-a n-
dearnsad don lios.
Is í coṁaile do cinneaḋ leo ansan
dul do loingseóraċt ar muir 'n-a n-
deoraiḋiḃ i g-coigcrioċ d' ḟonn go ḃ-
fuiġḃidis didean no tearmann ar an
donas daor-dálaċ do ḃí go fioċṁar ag
a d-toruiġeaċt. Óir, adeiridís ag tuiḋ¬
eaċt tar briġ an spioraid do ḃí ar a
d-tí, ní ḟuil sé ann leanṁain ar ár lorg
tar buinne an ḃóċna & tar uisge na ma¬
ra mong-ruaiḋe anonn. Do ġluasadar
annsan ar muir, aċt ón ló sin gus an¬
diu, níor ċualaḋ tuarasgḃáil a n-im¬
ṫeaċta & ní cluinfiḋear go braṫ, óir
is dearḃṫa a ḋeiṁin ḋaṁ-sa gur ġoil
cleasraḋ cealgaċ Ṁaime stara-ḟiacal
orra & iad i g-coṁair a mbáiḋte ar an
ḃ-fairge ḋoiṁin. Tar éis gaċ aon rud
le aṫċomas do ḋeanaṁ ar mo sgeul,
ní raiḃ fear acu beo ar an d-taoiḃ so
de'n ḃ-feur ar teaċt an ḟoġṁair do
ċuirfeaḋ speal ná currán fa ġas cruiṫ¬
neaċta ná órna, agus dá réir sin, buḋ
ḟíor iad luaiḋte na cailliġe da raḋ
naċ tuitfeaḋ toraḋ na n-dioscán tre
(Translation)
[A typical Munster story.]
The Adventures of the Yellow Thresher.
(Continued)
that one of our company was missing.
We were proceeding to our work with¬
out him when his wife met us and said
he had gone to bed strong and in full
health the night before and was found
that morning a dreadful, terrible, corpse
by her side. On hearing the terror of
that tale Padruig Ruadh, who had an
abiding dread of the diabolical demons
of sorcery, jumped up with a startled
heart and ran away a lunatic without
sense or control, foolishly wandering
about with screaming and howling un¬
til at length he fell to earth and so re¬
mained awaiting a miserable, terrific,
death. Indeed the remainder of my
company was taken with dread and
shuddering horror, saying that the
same destruction was in store for them¬
selves, and that they would be subject¬
ed to the unbearable revenge that ov¬
ertook him as a penalty for what they
had done to the Liss.
They then decided on going by sea
as wanderers in a strange land seeking
shelter and protection from the ill-fat¬
ed misfortune that was pursuing them
so furiously. For, said they, talking
of the hidden power that had threaten¬
ed them, it cannot follow on our track
over the ocean flood and the waters of
the red-crested sea (to the place) bey¬
ond. They went away then to sea and
from that day to this an account of
their wandering was never heard and
never will until the Judgment Day;
for I have an assured certainty that
the wily tricks of the fang-toothed one
oppressed them while in the occasion
of their drowning on the deep. After
everything, to shorten my story, at the
coming of Harvest a man of them was
not alive at this side of the grass to put
a scythe or reaping hook under a hand¬
ful of wheat or barley; and hence the
utterances of the hag were true decla¬
ring that the fruit of the ears of corn
should not fall by the power of their
