AN GAOḊAL.
201
Lé TOMAS RUAḊ O'SÚILLIOḂÁIN.
(Continued from page 181)
Ḃí Deehan Dooling's Voster ann
Algebra Bhonnycastle ann
A's riaġaile Ḋugáin tarruingṫe
Air aoir na rae.
O'Móráin leógan a calma,
Do sgríoḃaḋ air tráiġeaḋ na fairge,
Ṫugaḋ cúntas cóir cá n-deaċaiḋ ċúġ¬
ainn
An taoide air a sgéiṫ.
Ḃí Euclid ann gan dearmad,
Ó Eogán Ṁai b (Aoḋagan Mai)
Do ṁuineaḋ briġ-ṫúis c gasta, glic
Air ṫóṁas an t-sléiḃe.
Brainse d ċeap philosopher
Go nglaoḋan na draoiḋṫe oraculum
Ag innsint draoiḋeaċta a's feasa
Do 'n té gurb ól de leiġeaḋ.
Ḃí Cummerford agus O'Halloran
Agus Keating leaḃar an t-seancuis
Agus Psalter ṁilis Ċaisil
Air a d-traċtaḋ sé.
Ḃí sgíle Ċaṫ Ċluain-Tairḃ ann
In ar' ḋíbir Briain na Dainir uainn
Agus an t-slíġe * do ḃuaiġ Maolseaċ¬
lainn
Air a naṁaid & b-plai,
Ḃí Caṫ Ḟionntraiġ na leaṫan m-barc
D'ḟág na táinte tréiṫ,
A's Caṫ Ċnoic an Air ṫug ainḋir ḋeas e
Ṫar sáile léi:
Caṫ ṁaiḋin na cruinne ar' ṫreasgaraḋ f
Mac Tróin an treun-ḟear calma
Caṫ Ṡléiḃe-Ġaḃraḋ, g Aucruim
Agus Ár na Traoiġe.
a synonymous with laoċ.
b from Eogan Mai, perhaps, he got
the Euclid.
c introduction (i.e., to mensuration)
d branch of education.
e Naoṁ-nuaḋ-ċroṫaċ, daughter of Gar¬
adh, king of Greece. See Trans. Os¬
sianic Society, Vol. IV.
f this line refers to Eaṫ-ċnoic-an-Áir.
g battle of Garristown, Dublin, A. D.
283. See Trans. Ossianic Soc. Vol 1.
* Some persons would use a t-sleaġ.
Ḃí Poll O'Brian an t-eagnaiḋe
Go léir ċuir Gaeḋilg' an in an-ċruiṫ a
Ṫug riaġaile, laoiḋṫe 'gus leaḃarṫa
Do ċáċ le leiġeaḋ.
O'Cunilán na g-cantaiġe nglic
Ó'Cortaig ḃig na m-barcanna b
Do ḃárra Cilleaṫa c
In ar' áitraoḃ sé:
Ḃí Taiḋg Gaolaċ éigse an t-seancuis
Do'n ráḋ ġlain ṡéiṁ.
Agus Aiḋneas árd an ṗeacaiġ d
Leis an m-báas & b-plai.
Leaḃar Uí Ḋuiḃne e gan dearmad
Ó Ċapacuinn f na m-baillṫe puirt,
Ristárd O Keefe o'n g-caṫair ġil
Baile Aṫa Cliaṫ.
Ḃí Padraig naoṁṫa ard-easbog ann
Do ḋíbir draoiḋeaċt a's mearḃallaċt,
A's ṡaoṫraig Gaeḋilg ó ainḃfios
I g-clár lúirc Fáil,
Do ṁuin an t-slíġe ċum Ṗarṫais
Do'n ḃur f do ḃí air ṁearaṫal
A's gur iompuiġ na mílte pearsa aca
Le gráḋ da ċléir.
Ban-naoiṁ, mairtíriġe, manaċaiġe
Agus na faiḋe ga léir.
Agus maiġdeunaċa maiṫeasaċa
Buḋ ġnáṫ d'a réir.
Mearḃna aoiḃinn Aiṫina, g
Air euluġaḋ na deiġ-ḃean h ḃeannuiġṫe
Ṫug Briġide Ċille Dara
Ó'n naṁaid saor.
Ḃí Tiomnaḋ nuaḋ mar leanas ann
Soisgeul naoiṁ Eoin Gil-baisteaḋ ann
Mattú, Lúcás, Marcus
Buḋ ro-áil a ngne,
Na h-úġdair-ṁúinte eagnaiḋe,
'Is gaċ cúrsa ḋein dúinn freagraḋ
In a g-cúntas ċúgainn air ḃeaṫa
Agus air Ṗáis Ṁic Dé,
a lit, who clearly put Irish in good
shape.
b Berehaven. c, in Berehaven.
d See O'Daly's Irish Miscellany.
e in Waterford.
f ḃúr, a boor — a Gaelicized word.
g the splendid elegy of Aiṫina.
h c na deáġ-ṁná beannuiġṫe — a pagan
lady whom St. Brigid converted.
