﻿304
AN GAOḊAL.
ċuir tú ċugam, tá anois timċioll mí
ó ṡoin.
Ṫug d'aṫair uiḃir ṁí Bealtaine ḋam
an t-seaċtṁain ċuaiḋ ṫarrainn.
Tá barántas agam-sa leis an tean¬
ga ársa do ṁúineaḋ & tá m'ainm a-
measg na n-anmann eile, aċt ní ṫoisiġ
mé air go fóil óir ní'l sé fada ó ṫain¬
ic mé do'n áit so; aċt ní ḃéiḋ sin an
cás tar éis na bliaḋna so, le congnaḋ
Dé. Ní'l aon teagasteóir eile ins an
b-poráiste so a ḃ-fuil cúṁaċt aige le
n-a ṁúineaḋ do na scoláiriḋiḃ agus is
mór an sgeul é so do ḃeiṫ aṁail.
Saoilim go ḃ-fuil na dá ṁáiġistir¬
iḋ ans na dá scoil eile ar ainm tú a
nan beagán Gaeḋilge do laḃairt.
Tugann sé pléisiúr mór ḋam an
Gaoḋal a léiġeaḋ óir is maiṫ an páip¬
eur é, & ḃeiḋinn buiḋeaċ do 'n té a
ċuirfeaḋ ċugam é.
Is mé do ċara ḋílis,
Uilliam O'Giolláin
Do Ṁartan J. Ua Éineaċáin.
[We are at all times very much pleased to hear
from our young boys in Maynooth, and we shall
do them justice every time. And there is no doubt
whatsoever that these young shoots will in the near
future leave their mark in Gaelic literature. They
are both near neighbors of ours, U. O’B. being only
treasna ḋá ġort ó'n teaċ ionna rug¬
aḋ sinn — Bunaḋ fiúġantaċ; síol sag¬
art ó ḃun go bárr, F. G.]
Cloċar Naoiṁ Ṗádruic,
Maġ-Nuaḋat,
15, 6, '93.
A Ṡaoi Ḋílis,
Do ḃí cara ḋom ċoṁ maiṫ a's gur
ṫaisbeáin sé an Gaoḋal le léiġeaḋ ḋom
uile uair ḋ'a ḃ-fuair sé é air feaḋ na
bliaḋana so. Ó ṫárla go ḃ-fuilim ag
dul go d-tí áit mo ċoṁnuiḋe anois, is
mian liom go m-beiḋeaḋ sé agam le
léiġeaḋ ċoṁ fada a's ḃeiḋinn 'sa m¬
baile. Ar an áḋḃar sin, do ḃeiḋinn
an ḃuiḋeaċ ḋuit ḋá g-cuirfeá uiṁir
de'n Ġaoḋal ċugam ċoṁ luaṫ a s ḃéiḋ¬
eas uain agat air.
Leatsa go fírinneaċ.
M. O'R.
Liosċaoinleán, Baile-Mac-Óda,
Contae Ċorcaiġ,
18ṁaḋ lá Iuli, 1893
Mo Ċara Ḋílis,
Leis an ṗost ceadna a' ḃeirinn
ċuġat an leitir-so, cuirim ċuġat, le
mór-ṁeas & áṫas, uiṁir do'n "Irislea¬
ḃair Stáireaṁuil agus Seansgeulaċ
Ċorcaiġe," do'n ṁí-so (Iuli).
Do ċuireas ċugat timċioll le ċoic¬
ṫiḋis ó ṡoin, uiṁir do'n Irisleaḃair do
'n ṁí atá anois ṫart (Miḋṫeaṁ). Atá
súil agam go ḃ-fuair tú é, & do ṫaiṫ¬
níġín sé leat.
Má is maiṫ leat é, ċuirfid ċugat,
anois, cúpla aḃráin Eaḃárd Breaṫ¬
naċ ċum iad do clóḋḃualaḋ anns an
"Gaoḋal"
Le mór-ṁeas agus gean, fanaim
Do Ċara Ḋílis, do Ḋearḃráṫair
Gaoḋalaċ,
Taḋg Ua Glasáin.
[No one can imagine the pleasure it is to us to re¬
ceive such letters as that of Mr Gleeson's. Were
there many Irishmen like Mr Gleeson the Gael
would have no necessity to urge the preservation
of Irish Nationality — which is, beyond the cavil of
diluted Irishmen, the language. We see by the list
of subscribers to the Journal that it has not many
in America. This must be because it is not known,
for a more interesting periodical to Munstermen —
and to Irishmen in general, there is not published.
The address of the Journal is, 70 Patrick St. Cork,
and the yearly subscription is 7s. 6d.)
The Oban (Highlands of Scotland) Times has
this to say of The Gael. —
An Gaodhal (The Gael) is a monthly journal
published at Brooklyn, New York. It is devoted
to the cultivation and preservation of the Irish lan¬
guage and the autonomy of the Irish nation. It
contains stories and poems printed in the old Irish
type and accompanied by English translations and
notes. The Gael holds a high position in the esteem
of the Irish people at home and abroad.
The Gael esteems very much this compliment by
such respectable and influential journal as the Oban
Times, which, also, publishes a Gaelic department.
The New York Herald is now agitating Congress
to devise some means to keep workingmen from im¬
mediate starvation after doing all in its power to
shut up the mills and factories where the unfortu¬
nate men earned an honest, decent living for them¬
selves and their families.
The first black-eye the British Lion received in a
long time was dealt to him the other day by France
in the Siamese affair.
