AN GAOḊAL.
409
tú cois na fairge (más cuiṁneaċ leat
é), ḃí sí tollta, follaṁ 'na lár, & í lán
d' ór a's d'airgead, & ḃí ḟios agam-sa
go leigṫeá uait go fánaċ an saiḋḃreas
do ḃí innti, i leabaiḋ soilais (soċar) a
ḃaint as do do ṁuiriġin laig; agus tú
ḟéin ċoṁ sanntaċ, cruaiḋ, congġalaċ
sin, freisin, & go mbeárr leat ḋul gan
deoċ ná deoċ a ċeannaċ. Is sé fáṫ 'n
dara gáire: an fear siúḃail a ṫáiniċ
LESSONS IN GAELIC.
(BOURKE'S)
THE GAELIC ALPHABET.
Irish.
Roman.
Sound
Irish.
Roman.
Sound.
a
a
aw
m
m
emm
b
b
bay
n
n
enn
c
c
kay
o
o
oh
d
d
dhay
p
p
pay
e
e
ay
r
r
arr
f
f
eff
s
s
ess
g
g
gay
t
t
thay
i
i
ee
u
u
oo
l
l
ell
XXIX LESSON .— Continued.
Masculine Nouns.
Proper Names.
Acuil, Achilles.
Aġustín, Augustine.
Alister, and Alistrin, Alexander.
AacAlister, MacAlister.
Aonġus, (enyas), Angus, AEneas, Mac
Anguis, Mac Guiness.
Caoiṁġein (from caoṁ, gentle, and
gein, an offspring) Kevin; Naoṁ
Caoṁ-ġein, Saint Kevin. From the
prefix caoṁ, gentle, is derived the
family name of the O'Keefes : as,
Séamus O'Caoiṁ, James O'Keefe.
Cormac, Cormack; MacCormaic, Mac
Cormack
Names peculiar to men.
Aṫair, father.
Buaċaill, boy; buaċaill tiġe, a serv¬
ant boy.
Bodaċ, a grown boy, a clown.
Geárr-ḃodaċ, a lad; a boy not fully
grown.
Ógán, ógánaċ, a youngster.
isteaċ & a ḋiúltaiḋ an biaḋ, ní éireoċ¬
aḋ ḋó mar ṫárla ḋá ḃ-fanfaḋ sé agus
greim a ċaṫaḋ, mar nár ṡiúḃal sé i ḃ-
fad ó 'n ṫeaċ gur baineaḋ tuisle as,
gur ḃris sé a ċosa 's a ċnáṁa. Fáṫ 'n
tríoṁaḋ gáire, b' ḟeárr liom gan é in¬
sint duit, glac mo ċóṁairle, & bí sás¬
ta le fios & fáṫ na ḋá n-gáire atá a¬
gat." "Ní'l mé sásta agus ní ḃeiḋead,
ars an fear, "go g-cluinfiḋ mé fáṫ an
tríoṁaḋ gáire, freisin, & ní ṡáḃálfaiḋ
an ṁéid atá ráiḋte ṫú."
"Tá go maiṫ, is ort féin ḃeiḋeas an
milleán. "Is sé fáṫ an treas ġáire :
do ċuid airgid air fad a ḃí i ḃ-folaċ
agat in a léiṫéid seo d' áit ins an n-
garrḋa, ċo fada & ḃí tusa imiġṫe ċum
an aonaiġ, táinic fear mór & ḃailiġ sé
leis air fad é, & ḋeaṁan piġinn ruaḋ
d'ḟág sé agat"
'Nuair i ċualaiḋ an fear é sin, leig
sé uaill ṁór as; ċaiṫ sé a ṫata 'san
aer; ċaill sé a ċiall, & d'imṫiġ sé eud¬
trom ar fud an t-saoġail. Do ḃailiġ
an loipreaċán leis, & níor cualaḋ aon
tuairisg air ó n lá sin go d-tí 'n lá i
ndiu.
Feminine Nouns.
Proper Names
Aimil, Amelia.
Aingealóg, Angelica; from aingeal, an
angel, and óg young.
Anna, Anne. Barba, Barbara.
Cáit, Kate Caitlin, Little Kate.
Caitrina, Catherine. Lusi, Lucy.
Lasairfíona, Lasarin; from lasair, a
flame, redness, blushing; and fíona,
of wine.
Maible, Mabel. Seiliḋán, Julia.
Susanna, Susanna. Una, Winefrid.
Names peculiar to women.
Máṫair, mother. Caile, a woman; a
stout country woman. Cailín, a girl;
cailleaċ, an old woman, a hag.
Geárr-ċaile, a little girl. Giorraċ, a
grown up girl.
Oig, a virgin, from óg, young; ainḟir.
a maiden, from ain, suitable for, and
