AN GAOḊAL
125
AN ḞUISEOIGÍN ḊEARG
Ruaḋ ?
cosaṁail le
"Éaḋmoñ an Ċnuic."
le T O Ruiséal
A ċeoltóir an lae óig
Ag éiriġe ó 'n g-créafóig,
Le fíor ḟáilte roiṁ an gréin
A ḟuiseog, níos binne
'Ná eun ins a g-cruinne,
Líonas an spéir ġeal le seun.
A ḟáiltiġṫeoir maidne,
Le sgórnaċ níos láine
'Ná cláirseaċ bárd, do ċeol,
Mo rún geal ṫar eun ṫú,
Mo sgiaṫ ar leun ṫú,
Le aḃránaiḃ binn' do ḃeoil!
A ḟuiseoigín ḋearg,
As do nead ar an learg,
Cán ḋúinn do ċeol go deo;
Os cionn na gaṫ-gréine,
Measg neultaḋ deun é,
'S líon sinn go léir le soġ.
Go mairiḋ tú ċoiḋċe,
'S go soraiḋ na Saoiṫe
Molaḋ do ċeoil a n-dán,
'S go seinniḋ tú ḋúinn é,
Go h-árd a's go buan é,
As ceartlár na neultaḋ bán !
O minstrel of morning
Thy grassy home scorning,
To welcome the rising day ;
Oh sweet is thy singing,
’Neath heaven's gate ringing
Out joy in thy gladsome lay.
O greeter of brightness,
With song full of lightness,
No harp of the tuneful throng
Pours lays like thy pouring,
In the firmament soaring
In raptures of love and song.
O’er thy home in the flowers,
Where thy tender mate cowers,
Sing us thy bridal lay ;—
Thro' bright sunbeams gliding,
In the fleecy cloud hiding,
Make sad souls of mortals gay.
May thy lay last for ever;
May the soulful ones never
Miss music from thy sky ;
Long, long may’st thou sing it,
And from sunny airs ring it,
Enthroned in bright clouds on high
