AN GAOḊAL.
181
SENTIMENTS OF OUR SUBSCRIBERS.
If we take more than ordinary pride in referr-
ing to the sentiments of our subscribers this month
we think we are fully justified in doing so consid-
ering the warmth of the sentiments, and the source
whence they come.
When the greatest Irish scholar today living de-
clares, in the most positive and substantial man-
ner, that the GAEL is doing good work, its ordina-
ry readers may rest assured that their confidence
in it has not been misplaced. When the Very Rev.
U. J. Canon Bourke, D.D., P. P., late president of
St. Jarlath's College, Tuam, the father of the Irish
Language movement, author of the “College Irish
Grammar", "Easy Irish Lessons”, “Life of Dr.
McHale". Translator of the “Bull Ineffabillis",
in four languages, “Gallagher's Sermons", &c &c.,
declares in the most unmistakeable manner his ap-
probation of the GAEL it can well afford to ignore
interested criticism.
We assure our readers that our pride in this con-
nection is on their account, because a good many
of them are not yet able to judge of the merits or
demerits of the GAEL and had, therefore, to take
things for granted and repose their confidence in
the patriotism of the cause. Though the most of
them may not be able to read Canon Bourke's
letter through, yet they can read in the opening
sentence the characters £1, and may be able to
read the thousand million thanks in the closing
sentence which he desires us to accept for our ex-
ertions in the Irish Language cause. This, then,
will be an assurance to them that in taking the
GAEL for granted, they did not err, as their actions
have been endorsed by the highest living author-
ity.
Without any further remarks we introduce
CANON BOURKE'S SENTIMENTS.
A b-Paráiste Cille-Ċolṁain, gar do
'n g-Clár, a g-Contae Ṁaiġeó, an
fiċead' lá de Ċeud ṁíos na
bliaḋna 1883.
A Ṡaoi Ḋíl.
Cuirim ċugat anns an leitir so (£1)
punta airgid, mar ġeall air an "Gaoḋ-
al," a tá ag teaċt ċugam anois ó ṫús
an ama do ṫosuiġ tú 'g a ċur a g-cló
agus 'g a ḟoillsiuġaḋ ann ós árd.
Tá agam go leor le ráḋ leat, aċht
ní'l mórán maiṫeasa 'g a ḋéanaḋ a lá-
ṫair. Tá me cinnte go ḃ-fuil tú ag
déanaḋ oibre maiṫe. Dá mbuḋ ḟéid-
ir ṡé, buḋ ṁaiṫ an níḋ da m-beiḋeaḋ
tusa agus an Ruiséalac, agus beirt no
triúr eile gar d' a ċéile, le socruġaḋ
a ċur air foclaiḃ airiḋe agus fuirm
cainte, atá air masán a laṫair, — mar
na briaṫara so air a ḃ-fuil iomarca
cainte 'ráiḋte — leaḃar-aiṫris míosa-
ṁuil (tugṫa no) taḃarṫa ċum an tean-
ga Ġaeḋilge a ċosnaḋ agus a ṡaorṫuġ-
aḋ."
B' ḟeárr liom féin an leitir Rómán-
aċ nuaḋ 'na an t-sean-leitir. Is ó 'n
Róiṁ do ṫainicadar le ċéile an t-sean-
leitir agus an leitir nuaḋ, agus mar
sin de, — ó ṫárla naċ linn féin ó ṫús
ṡiad, — naċ ḃ-fuil se níos feárr an lei-
tir nuaḋ a ġlacaḋ? — In a ċeann sin tá
sí níos deise le amarċ airí, níos eusg-
a faoi 'n láiṁ 'g a sgríoḃ. Tá sí níos
coitċinne do gaċ neaċ, do 'n Éireannaċ,
Albanaċ agus Sasanaċ, aċt mar deir-
Zeuss, — "morum priscorum tenaciss-
imi sunt celtici populi,” ní forus na
Gaoḋail a ṫaḃairt ó ṡean ċleaċda air
biṫ.
Aċt biḋeaḋ sé mar sin. Tá rud a
ciant ann, 'nuair a tá ann oiread sin
ag taṫuġaḋ go fonnṁar leis. Mar na
Gearamain, a ċleaċteas an sean sgríoḃ-
an agus an sgríoḃan nuaḋ, ḃeiḋeaḋ se
ċo maiṫ duinn-ne an dá ċaoi a ċleaċt-
aḋ, — agus leis an meaḋan so, ḃeiḋeaḋ
dúil agus roġa gaċ duine sásta.
Mar sin de abraim anois leat, ann
láiṁ sgríḃine eile, * mar ṡí so a tá os-
do ċomair, — 'Beaṫa an Árd-Eespoig
Seáġan MacHéil," noċ do sgríoḃ mise
a ġlacaḋ a's a ċur ann do leaḃar-aiṫ-
ris-se. Ḃeirim an cead so duit. Feic-
eann tú an ḃeaṫa a g-clo in "Irisleaḃ-
air na Gaeḋilge," a tá againn a láṫair
i m-Baile Áṫ-ċliaṫ.
Glacaim buiḋeaċas na milliuin leat,
fa an meud meas agus móḋ do ṫais-
beán tú dam ó ṫosuiġ tú ag cur an
"Gaoḋal" a g-cló, agus 'g a ċur ċugam
suas go d-ti an am so.
Glac m' ḟocal gur me do Ḟoġan-
teóir Fíor-ḃuan
UILLEOG SEOSEṖ de BURC.
Canánaċ agus Sagart Paráiste.
* An leitir Rómánaċ nuaḋ.
