192
AN GAOḊAL
Ḃí a súile-sion tirim
'S ar súile-ne fliuċ,
'S anois, mar is coṫrom,
Aṫróċaiḋ an cruṫ.
Mar támoid le céile
Aon láṁ agus croiḋe,
'S ní ḟágfamoid Éire
San roċt 'na ḃ-fuil sí.
Béiḋ tread agus bualaḋ
Innti gan maill,
'S cuirfiġear an ruaig
Air ṁuintir na ḃ-feall.
Béiḋ a n-dúiṫċe ag clann
Ṁilesius le fáġail,
A's geoḃaiḋ a d-talaṁ
'S árdócaiḋ a g-cáil.
Agus seinniḋe na ceolta
A ṫógfas an croiḋe,
Agus síniḋe na seolta
A's séid linn a ġaoṫ.
Is luaiṫe go cinnte.
Tiocfamoid ann,
Is luaiṫe béiḋ filleaḋ
Go h-Éirinn anonn.
FROM THE SAINT JOHN GLOBE
ON THE GAEL.
A monthly magazine devoted to the preservation
and cultivation of the Irish language is published
at 814 Pacific street, Brooklyn. It is called An
Gaodhal, and the title and a large part of the con¬
tents are printed in Irish. The Gael bears for
trade-mark or badge the harp of Erin, and is edit¬
ed and owned by M. J. Logan. A letter in Irish,
signed by Uilleog Seoseph de Burc, Cananach agus
Sagart Paraiste, is from the distinguished Irish
scholar, Canon Bourke, who recommends the mag¬
azine, subscribes for a number of copies, and en¬
courages the editor in the movement for the pres¬
ervation of the Irish language, in which he himself
has been one of the earliest and most energetic
workers.
The GAEL can now be had of all
news-dealers at five cents a copy. If
your news-agent makes any excuse
say he can get it through any of the
news agencies; or send sixty cents to
us and it will be mailed to you one year
There are forty-five Catholic congregations in
St. Louis-
BEAN AN ḞIR RUAḊ.
(The Red Haired Man's Wife.)
Taḃair leitir uaim sgríoḃṫa síos go
baile ċois ċuain,
Go cailín bán gnaoiḋeaṁuil ḃ-fuil na
caorṫa le lasaḋ in a gruaiḋ;
Tá sí ċo caoiḋeaṁuil, is tá na mílte
fear leiṫi dá luaḋ;
Glac meisneaċ, a Ḃríġid, as ḋeaṁan
oiḋċe naċ ngoilfiḋ an Fear Ruaḋ.
Tá crann ins a ḃ-fál ḃ-fásan air cnaḋ
a's ḃláṫ buiḋe,
Tráṫ leagaim mo láim air is láidir
nach m-briseann mo ċroiḋe;
Tá mo ċeaṫraṁnaċa gan bríste, far¬
aor, is me bascaḋ le fuaċt,
As bréidín d'a ṡníoṁ, go caol, aig
Bean an Ḟir Ruaḋ.
A ċoinnioll gan smál, ḃ-fuil lá dealra
breáġ deas in do ġruaiḋ,
Gur buḋ é 'n buaċaillín bán a b' ḟeárr
leat-sa d'a luaḋ:
Ní ċeillfead air cáċ go d-te'n t-áḋḃar
a ḃ-fuilim faoi ġruaim,
Aċt d' inneoin fear le fáġail, 'sé mo
ġráḋ-sa Bean an Ḟir Ruaḋ.
Nar ḟágaiḋ me 'n saoġal so ċoiḋċe, is
nar ċailliḋ me 'n greann,
Gur raḃ me agus Bríġid seal míosa
faoi ḋuilleaḃar na g-crann
Gan aonduine ḃeiṫ d'ar ngaoḃar aċt
an ċuaċ 's sí goire go binn,
'Gus an Fear Ruaḋ a ḃeiṫ sínnte gCill
Ḃríġide, 's leac os a ċionn.
Tá Brian a's na páisdiḋe gáraċ a's a
sgreadaḋ mo ḋiaiġ,
Teaċt suas air an t-snáṫaid ó Ṁárt
go maidin Dialúain;
Ní 'l mo ġáraiḋ breáġ prátaiḋe mar
staca agam, no cruaċ;
Agus 'se mo sgeul cráiḋte mar d' fág
me riaṁ an Fear Ruaḋ!
We are sure that our readers, especially those
who speak the language, will be pleased to see
this old popular song in the GAEL. We would be
very thankful to any of our readers who know ei¬
ther of the following songs to send them to us for
publication. —
"Connlaċ Glas an Ḟóġṁair" and
"Caraigín an Ḟásaiġ."
Féaċ Vol. VI — No. 6.
Vol. VIII.
IX
No. 1.
