AN GAOḊAL.
421
observed, will be a cherished heirloom in his fam¬
ily.
This is the first occasion on the American Con¬
tinent in which addresses in the Irish Language
have been presented to prominent Americans. It
shows the aggressiveness of the Irish language
movement, and helps to bring the Irish element in¬
to favorable prominence ; also that they are not
the timid creatures of former days, when the Irish¬
man this side the Atlantic was ashamed to own
himself. Support the Irish Language movement
Irish-Americans, and do not rest until it is on a
firm basis, and until you have your Gaelic Hall in
N. Y, City. You have the foundation of a
National Journal in the Gael. Circulate and en¬
large it, and make it a journal worthy of your own
social aspirations and the cause which has given it
birth.
Máire Nic Guiḋir.
CEARḂALLÁN ro ċan.
(Carolan did sing.)
Mo leun 's mo ċráḋ gan mé 's mo ġráḋ,
A ngleanntán aluinn sléiḃe;
Gan neaċ d'ar g-cáirde, beiṫ le fáġail,
'Náit air biṫ in ar ngaoḋar ann.
Ríġ na ngrás, an niḋ ḋam tráċt ort,
A ċiúin ḃean náireaċ, ḃeusaċ?
'S gur b'é do ġráḋ-sa tá tré mo lár,
Na sioġaltaiḃ cráiḋte geura.
Is moċ ar maidin do ġleusas an ainġír,
Agus a cúilín casda léiṫe;
Mar rosa driṫlean, ta sgéiṁ an leinḃ,
A's gaċ ball di ag teaċt le ċéile.
A taoḃ mar 'n gcriostal, a béilín meala,
Dar liom buḋ ḃinne 'ná guṫ teuda;
Séiṁ a leaca, a bráiġid mar an eala,
A's a gruaḋ air ġaṫ na g-caorċon.
Loime a's leun, a's díoḃáil céile,
Air ḃuaċaill eud-trom ro ḋeas,
D'iarfaḋ sppé 'r biṫ lé na ṡáiṫ céile,
Aċt na fáiniḋe ċuir air a meuraiḃ.
Dar bríġ mo ḃaistiḋ, ḃ'ḟeárr liom agam
Cailín geanaṁuil, spéireaṁuil,
'Ná lán na leabṫa de stróinse cailliġe,
'S gur beg an díol do ḃeiṫ a breugaḋ
We are indebted to Mr. P. F. Lacey
for the foregoing translation ; we pre¬
sume he got a helping hand from Mr.
David O'Keeffe.
See Hardiman
Vol. I. p. 8
Nov. 11. 1884
Ċum Aoiḋ Ḃig.
1
A ḋuine mo ċroíḋe, taḃair fé ndearra,
Naċ aon díoḃáil an beárrṫóir beárr¬
ṫa 'ḃearra,
Agus an geárrṫóir gránna 'ġearra,
'S ag ċuir a n-uṁail do naċ é féin an
fear is fearra.
2
Mar 'se Aċoḃíne ṫos'naiġ é air dtúis,
'Nuair a lasg se f an Déiseaċ gan áḋ¬
ḃar gan ċúis;
'S cuirfeadsa an coilleánsan 'na ṫost
go ciúin,
Mar do ċáin se i Gaeḋilge Ċúige Mú¬
ṁan.
3
'Tá fraoċ anois air fearg a's faor,
Ċun bruíġan l do ċuir air an "nGobán
Saor,"
Mar duḃairt se naċ ḃ-fuil 'sa "nGob¬
án" aċ spailpín,
Aċ deirimse naċ ḃ-fuil an féin aċ
staigín.
4
Mar 'ta se oitir, dall agus claon,
'S ag bruíġan 'sag aíġneas le gaċ n-
daon;
Bo ċeart sop do ċuir, gan ṁóill 'na
ḃeul,
Ċun ná beaċ se, mar seo ag caínt gan
ċiall.
5
'Ta gráḋ againn go léir do'n tsíoċáin,
Ní'l 'n ar measg aċ aon ċailleaċóir j a¬
ṁáin;
ruċan se leis naċ ḃ-fuil aon neaċ 'sa
t-saoġal,
Ċoṁ eólgaiseaċ leis féin air ṫeanga na
n-Gaoḋal !!!
CONÁN MAOL.
f Aċoḃínn. See page 383 in last Aug¬
ust's issue of the Gael.
i Aċoḃínne. j Aċoḃínne. l See p. 406.
Send Sixty Cents for the Gael for one
year.
