430
AN GAOḊAL
And the one was grave and the other was gay :—
O Men of Erin !
For the one was the son of minstrelsy,
And spoke with the spirits of air ;
But the other, he was a soldier free,
And the heart of a soldier bare.
In the Springtime of life sat two maids by the way;
O Maids of Erin !
And the one was grave and the other was gay ;—
O Maids of Erin:
For the one was the child of sanctity,
And her thoughts were over the skies;
But the other, she laughed joyously
With her heart in her diamond eyes.
CHORUS, —
Over the mountain, over the meadow,
Over the hill and over the dale,
Merrily hunting midnight shadow
Out from its cave and sheltering vale,
Over the moorland swiftly fleeting,
Brushing the dew from the golden corn,
Drying night's tears with a Seraph greeting
Cometh the Rosy Morn.
Come, O come in your glory !
Come from your bower, O blushing maid !
Thro' the mist dim and hoary
Shine like a virgin in her bridal veil array'd!
For the lark cleaveth up thro' the cloud to thee,
While looking out from their leafy shroud to
thee,
Cry the Merle and the Mavis aloud to thee
With the song of the heart without sin,
So may the soul of the Poet sing to thee,
While we content us that cannot wing to thee,
But, as a mirror afar, to fling to thee
Back, thy beauty reflected within.
EOĊAIḊ — BEOṪAĊ.
Beoṫaċ.
Hó! a ċeoltóir! Sé do ḃeaṫa!
Eoċaiḋ.
Beaṫa ṡíoruiḋe ḋuit, a ḃráṫair!
Beoṫaċ.
Ca ḃ-fuil tú dul ċo moċ?
Eoċaiḋ.
Téiḋim ċum na caṫraċ.
Beoṫaċ.
Mise fós, in aonḋaċd leat.
Eoċaiḋ.
Tagann tú ó 'n d-tuaisceart?
Beoṫaċ.
Tigim; agus tusa, a ċeoltóir?
Eoċaiḋ.
Tigim-se ó'n ḋeisceart in ar rug'ḋ mé ;
Insin ċois na tráġ' do fuaireas mo
laoiġ
'San áit in a m-buaileann, air feaḋ an
lae,
Na tonnta in uaiṁ uaigneaċ a ċoiḋ'e.
Do ṡaoileas é ḃeiṫ mar ċroiḋe ceolṁar
an ḃáird
Nuair a ṗreabann sé le naoiṁ-teine
tír-ġráḋ;
Mar ṗian nuair ní féidir le ealaḋan árd
Mian na h-anma go fíor a ráḋ.
Beoṫaċ.
D' ḟás mise ó ċlannaiḃ na tuaiġ' ;
Ameasg treud a ḃí tosaċ mo ḃeaṫa,
Aċ, mar óglaċ, do ṫroid mé go cruaiḋ,
'S air son Éireann do ṫriall mé ċum
caṫa.
Is linn dóċais ar g-croiḋṫeaḋ iomlán,
'Gus ní féidir le síoṫċáin a ndaor'ḋ;
Ḃí siad cumṫa do ṡaoirseaċt aṁáin,
'Gus ar neart aċ le iadsan do ṡaor'ḋ.
Beoṫaċ.
Tar! do ċruit os cionn do ġualan caiṫ,
Béiḋ mé ḋuit mar fó.
Eoċaiḋ,
Tú a's do lann
Deunfad nearṫṁar 'san gleo.
Eoċaiḋ — Beoṫaċ.
Brosduiġ! brosduiġ,
An Bárd 'gus an Fó!
Beoṫaċ
Mar sin buḋ ṁaiṫ linn ḃeiṫ gaċ lá!
Eoċaiḋ.
Ag troid láṁ a's láṁ,
Air son Éireann go deo!
Beoṫaċ.
O! tá mé leat in do ċúis go bráṫ.
Eoċaiḋ — Beoṫaċ.
Brosduiḋ ! brosduiġ!
An Bárd 'gus an Fó.
O! seaḋ a ċóṁluiġe ḟíor',
A m-bíṫ no m-bás go síor,
A g-ceolaireaċt no meír,
Ní ṫréigfimid ar d-tír.
Aċ, taoḃ le taoḃ go deo
A síoṫċáin no a n-gleo,
Béiḋmid le ċéile beo
In oiḋ'e 'gus ló.
Eoċaiḋ.
Aċ b' ḟéidir le caoṁ-ġráḋ
Do ċroiḋe ċur faoi ċráḋ?
Beoṫaċ.
Le Clú no osna Mná,
