482
AN GAOḊAL
An Ḟáiḋ' go h-árd 'san ngaoiṫ;
Go m-béiḋ gaċ beul
Aig glaoiḋ an sgéil ;—
"Tá Égipt saor a ċoiḋ'e!"
Pádraic
Until, o'er wind and sea,
The thrilling shout
Rings proudly out —
"OLD EGYPT'S FREE for AYE!"
"Patrick,"
(1) a mountain overhanging one of the lakes of
Killarney, co, Kerry.
(2) a celebrated mountain pass in co, Donegal.
CAṪAIR NAOṀ ṖROINSIAS.
An tríṁeaḋ lá déag do'n Ṁárt, 1885.
A Ċlóḋaire léiġeanta 'n Ġaoḋail ṁíos¬
eaṁuil,
Cuirim ċúġat féin dollaer go croiḋea¬
ṁuil,
Air son do ṗáipéir ṡoléir ḃíoḋgaṁuil,
Air feaḋ ḋá ṁí ḋéag le ċéile ó'n mí so.
Cuir ċúġam treasna é tar calaḋ go
sgaoisfar,
Ṫríḋ ċuanta, caṫ'raċaiḃ 's bailte na
tíre,
Ṫar Sierra Neḃádas, na sléiḃtiḃ is
aoirde,
Go m-buailtear calla-ṗoirt a n-aice mo
ṫíġ-se.
Is mór an meas ba ċeart do'n Ġaoḋal,
D' ḟaġailt, agus neart ó'na ċaraid féin,
'San d-tír seo ḟada, ḟairsing, áluinn;
Ba ċóir taiṫneaṁ 's téaṁ le géile 's
gráḋ ḋó.
Scaip 's sgaoil é agus dein é riar,
Ṫríḋ Clanna Gaoḋal, soir a's siar,
Go g-cuirfar a n-dúl d'ár náṁdaiḃ ḋána
Gur teanga léiġeanta an Ġaeḋilge ársa
Suíġfead síos le taoḃ mo ġráta,
Cois teine ġréiḋneaċ, ṡoillseaċ ṡásta,
'S léiġfead ó ṫaoḃ go taoḃ, le áṫas,
Gaċ líne léiġin san ngaoḋalainn ġráḋ¬
ṁar.
Fáilte fada, fairsing, fial,
Roiṁ an Gaoḋal gaċ mí 'san m-blaġain-
Mar is maiṫ liom caint le meíḋir 's á¬
ṫas
Air ṫeanga réig, gan bréug, mo ṁáṫar,
Mo ṁáṫair ṁaiṫ ṫug searc a cléiḃ,
'S d' ḟaisg a's ṗóg mé beól nár ċlaon,
Do laḃair go deas 'san dteangain Ġao¬
ḋail,
,Mo ṁaoin, mo ġean, mo leanḃ féin."
Ó, a ṁáṫair, ġráḋ mo ċléiḃ ṫú!
Gráḋ caoin buanṁar na ruaigfiḋ aon
(níḋ!
Gráḋ na scarfar a g-caṫaḋ mo ṡaoġail
liom,
Ġo síntear síos gan ḃríġ faoi 'n g-cré
mé.
Guiḋim ċún Iosa ó'm ċroiḋe go lánṁar
'San Ṁaiġdean Ḃeannuiġṫe, ṁanaltra,
ṁánla,
Guiḋe na naoṁ go léir, ó ṁáṫair,
A ḃreiṫ t-anam féin faoi réim na h-áras
Agus 'tá mo ṫoil-se le toil ċaċ,
Agus 'sé ar d-toil 's ar nguiġe a ḃus 's
ṫáll,
Go m-buanuíġ Dia an Gaoḋal go bráċ,
S go n-éiríġe an t-áġ leis gaċ am.
Mar 'sé ṫug sampla anso ḋúinn go léir
Ċun cúram 'g ḋéanaḃ d'ar dteanga féin,
Sé sin teanga na n-ollaṁ & na naoṁ,
Do laḃairt, do sgríoḃ agus do léiġeaḃ.
P. McCraiṫ.
We are indebted to Mr. P. McGrath, of San
Francisco, Cal. for his excellent effort, and we
sincerely thank him for his good intentions and
compliments to the GAEL. His words are doubly
encouraging coming from a man of his intelligence
and love of Gaelic literature, and from an entirely
different part of the Old Land, showing how non
sectional the GAEL is. He hails from Slieve Gau,
Co. Waterford, a locality noted for its hospitality
and love of ancient lore, where the poor scholar
who came to study his classics was always wel¬
come and well treated. The McGraths are the
most numerons, the oldest and the most respect¬
able family in that parish.
Our friend writes like one who has the genuine
ring and spirit of the poet. We hope he will soon
again favor us with another composition.
The GAEL thanks THE CATHOLIC KNIGHT.
Cleveland. Ohio, for his kind reference. We
hope he will prosper.
