AN GAOḊAL.
657
The Hundred Irish Words, Continued
All these words have kindred terms in the Lat¬
in, French, and Welsh — as anima (Latin), soul ;
corpus, body ; mens, mind; intin, (mind),
inċinn, brain, is from inn, in, and cinn,
head.
Neart, strength, is from an old word
expressive of manliness and power, we
find ner in "nerve"; and in the proper
name Nero, a man of power and strength.
Sláinte, health, is found in "salute,"
as slán in salvus, safe, sound, well — in
health, Hence, do ṡláinte, your health,
a drinking toast,
FINAL DIVISION.
Workman and
soldier,
Fear oibre agus
soiġdiúr.
Green and red.
Glas agus ruaḋ.
False and faithful,
Fealltaċ & dílis.
Old and new.
Sean agus nuaḋ.
Hate and love,
Fuaṫ agus gráḋ.
EXPLANATION.
Fear-oibre, the Latin, "vir operis,"
vir operandi.
Soiġdiúr, is derived from soiġead,
an arrow (Latin, sagitto), and fear, a man —
soiġdiúr means "sagittarius," but is at
present applied to any man in the ar¬
my.
Ruaḋ is a common term applied to dis¬
tinguish men, as Aoḋ Ruaḋ, Red Hugh
(Latin, rufus).
Sean, old, is found in "senex" ; nuaḋ
new is common to many languages.
It is well to note that the verb to be
in the present tense is tá.
tá mé. I am; tá tú, thou art; tá sé.
he is ; tá sinn, we are; tá siḃ, ye are,
and tá siad, they are; tá sí, she is.
Present form of asking questions is
ḃ-fuil; as, ḃ-fuil mé? am I ḃ-fuil tú?
art thou? ḃ-fuil sé? is he? ḃ-fuil sí?
is she? ḃ-fuil sinn? are we? ḃ-fuil
siḃ? are you? ḃ-fuil siaḋ? are they?
[It will be observed that siḃ, you, is
not applied to the singular number in
Irish — E. G.)
Past Tense.
Raib mé? was I? raiḃ tú? wast
thou? raiḃ sé? was he? raiḃ sinn?
were we? raiḃ siḃ? were ye? raiḃ
siad? were they? Ḃí mé, I was; ḃí tú,
thou wast; ḃí sé, he was; ḃí sinn, we
were; ḃí siḃ, you were; ḃí siad, they
were.
One Compound Pronoun — agam.
The compound pronouns formed of
ag, "at," and mé, tú, sé, sí, sinn, siḃ,
siad, are; agam, at me, agat, at thee,
aige, at him, aici, at her, againn, at us,
agaiḃ, at you, aca, at them.
The word for “on" or "for" is air.
Hence one can put together any num¬
ber of sentences in perfect Irish idiom,
thus, Ḃ-fuil gráḋ agat air Ḋia, have
you love for God? literally, is there
love at you for God. Answer, Tá gráḋ
agam air Ḋia, I have love for God, Ḃ-
fuil gráḋ no fuaṫ aige air a ṫír? Has
he love or hatred for his country? Tá
gráḋ aige air a ṫír, he has a love for
his country. — End of the hundred.
AN LEANḂ SIĠE. [The Fairy Boy.]
(From the Gaelic Journal.)
Do ṫáinic bean go sroṫ cois leasa,
Le h-eirġe 'n lae ag gul 'sa caoiḋ,
So mar duḃairt sí bualaḋ a bas, 'sa
Glaoḋaċ ós árd air ríoġan na siġ';
"Cad fá 'r ṁeall tú leat mo leanḃ,
A ċur fé ḋraoiḋeaċt le cealg suiriḋe
Táimse 'nois 'san saoġal gan taiṫneaṁ,
Cad fá 'r ḟuadais searc mo ċroiḋe?
"Air na sléiḃtiḃ, trís na gleanntaiḃ,
Mar riġn' mo leanḃ súgra tráṫ,
Le bláṫ 'gus min-sgoṫ 'g fás 'na ṫeannta
An rúd am' ḟánuiġe táim gaċ lá ;
Am ḟánuiġe tráite, le croiḋe cráiḋte,
I n-diaġ mo leinḃ an ḟuilt ḃuiḋe,
Ag glaoḋaċ le h-uaill air ṁacaiḃ-alla,
Go saorfaidís mo ḃáibín siġe.
"Aċt, monuar! ní tugṫar aire
Air mo ċaoiḋ ná 'r mo ġearrán,
Leis na sluaiġ ag sgléip 'sa gáire,
'Seaḋ ḃeiḋeas feasda mo leanán;
Slán go deoiġ leat! 'nois am aonar,
Táim ad' ḋiaġ gan aon t-sólás,
Aċt beiḋmíd fós araon go seunṁar,
I ḃ-flaiṫeas Dé le congnaṁ a ġrás."
