AN GAOḊAL.
﻿683
Aċ o táim-se cinnte go ḃ-fuil do
spás cuimsiġṫe agus mór-luaċṁar, ní
méinn liom a ḃeiṫ ró eiṁilteaċ; Agus
d'a réir sin, fésgríḃim mé ḟéin go h-
ómósaċ
Do Ċara Dílis,
UILLIAM RUISÉAL.
The following excellent translation of
Patrick Connor by Prof. Lovern will
interest our readers.
PÁDRAIC CONĊUḂAR.
Buḋ é Pádraic Conċuḃar fíor sgoṫ na
ḃ-fear óga,
Agus ṡeas sé sé troiġṫe 's oċt n-or¬
laiġe in a ḃrógaiḃ;
Agus ḃí uillin ċó roṁar le sliasaiḃ
fear eile;
'Sé Pádraic a ḃí mór!
Agus ḃí a ġruaig ċo duḃ mar scáile na
h-oiḋċe.
Mar ṫuit sí air na gearḃógaiḃ, troid
air na h-aonaiḃ,
Ḃí a ġuṫ mar an toirneac, doiṁin is
láidir d'a réir,
Agus a ṡúil mar an tintreaċ a siúḃal
ṫríd an spéir.
Ḃí gnaoi na m-ban óg air, 'sé ċainteóċ
go ciuin,
Agus blasta, 'nuair ba áil leis — Buḋ é
féin an deaṁan.
Ní raḃ óig-ḃean faoi ḟiċe no os cionn
na n-déagaḋ —
Ḋeaṁan doċar co crosda, naċ ḃ-féid¬
ḟaċ a bréagaḋ.
Aċt dá ṁeud na mná deasa do sméig
air, ḃí aon
A fuair gráḋ annsa a ċroiḋe gan tuis¬
le gan faon,
Ċo teiṫ léis an ngréin, mar ċarraig
daingean, mór,
Ḃí an gráḋ ḃí 'sa g-croiḋe 'stiġ ag Pád¬
raic Conċuḃar.
Ġeaḃfeaċ bás air aon aṁarc ó Ċaitlín
Ní Ḃriain,
Ḃí a ġráḋ mar a ḟuaṫa ċó láidir le
leógan.
Aċt ḃí Miċeál Ua Hanlain i ngráḋ lei¬
ṫe ċó teann,
'S ḃí fuaṫ aige air Ċonċuḃar, ḃí sin
mar an deaṁan:
B'ḟeárr le na h-aṫair Ua Hanlain, b'iad
an dream ḃuiḋeáin
Clann Ṁurċú, Clann Hanlain, Ċlann
Ċarṫa 's Clann Ḃriain.
Ḃí dís le ċéile a fuaṁar air Ċonċuḃair,
Mar ġeall air gaċ bualaḋ ṫúg sé ḋóḃṫa
go leór.
Ṫainic Ua Hanlain suas aig a h-aṫair
's dúḃairt sé:
"Pósaḋ mé d' inġean má ḟáġim uat í"
Ċríoċnuġdear an cliaṁnas san innid bí
ann,
Ċruinniġ an ċuideaċta, ṫrí-ċéad, má ḃí
ceann:
Ḃí ann, Clann Ṁurċaḋ, Clann Hanlain
's Clann Ċárṫuiġ,
An t-aos óg air fad, 's gaċ duine do'n
ṗáirti;
Ċruinniġ Clann Ui Ḃriain go láidir is
teann,
Ḃí na píobairiḋ 's feidiléairiḋ a reuba
ceoil ann.
Ḃí béiceaċ, agus léimneaċ, daṁsa agus
seinm,
Ḃí siad a leig a gáire, go cinnte mar
ba ċóir,
Air an g-caoi ċuir Ua Hanlain an cleas
air Ċonċuḃar.
Ḃí caint agus gáire air fad an ċláir-
ḃainse,
Ag iṫe 's ag ól, an meud biḋ in a g-
cuimse.
Ḃí píob'raċt 's ḃíleadóireaċt 'gus géiṁ¬
neaċ mar ṫoirneaċ
Ṡaoilṫeá do ceann d'a reubaḋ ins gaċ
orlaċ,
"Éisdiġ," ġlaoiġ an sagart, "a ḋaoin¬
eaḋ gan náire."
Agus stad air an b-puinnte an greann
's an gáire.
Ḃí an leaḃar fosgailte, leis an lánaṁ¬
uin a ṗósaḋ,
'Nuair asteaċ a ṡiúḃal Conċuḃar, 'sa
láṁa 'n a ṗóċaiḃ.
Buḋ é Pádraic Conċuḃar fíor-scoṫ na
ḃ-fear óga,
Agus ṡeas sé troiġṫe 's oċt n-orlaiġe
in a ḃrógaiḃ,
Agus ḃí uillin ċó róṁar le sliasaiḃ
fear eile:
'Sé Pádraic a ḃí mór!
Go ciuin ṡiúḃal sé suas 'measg grinn
aṁairc gaċ aon,
Mar neul-duḃ i siúḃal 'measg na réal.
See Vol. VI. p.
827.
