AN GAOḊAL.
973
Lionfar a croiḋe le gáirdeas ann a lár."
Leis sin do ṡeaċaid ḋi an leanḃ óg,
Ṡín air a brollaċ é, 'gus ṫug ḋó póg,
'Smig 's ṫríd a smig, do ḃris na deor' go frás
Silt 'nuas a leacaiḃ, ó a súiliḃ deas'.
D'a feicsint ḋó-san, ċuimil lé bos a láiṁ'
A h-aġaiḋ táis, as laḃair léi go sáiṁ:
"Mo ċéile ansaċ, ġean mo ċroiḋe, cad fáṫ
Ḃ-fuil go h-antraċ, le geur ḃrón do d' ċráḋ?
Roiṁ ṫeaċt mo lae 'gus m' am, ní'l orm baoġal,
A g-cumas aoin neaċ, ní'l mo ċur de 'n t-saoġal,
An t-olc 's an ṁaiṫ, an toġa 'gus an díoġa,
Níor ṡáruiġeaḋ an bás ḃí 'n-dán dóiḃ fós a ríoṁ.
Uime sin, fill a ḃaile 's aig an t-seol
Gaḃṫa, fiġeaḋ le slin agus le spól,
Nó 'sniaṁ le fearsaid, treoruġaḋ do ċuid ban
Ann uile oibre láiṁe 's stuaime, fan;
Aċt de na Troiġṫe uile air gaċ laoċ,
'Gus orm go h-áiriḋe, tá an caṫ a glaoċ."
Do laḃair a's d' ḟáisg a ċaṫḃár air a ċeann,
Ṫóig sise an t-slíġe a filleaḋ ċum a lann
A dearcaḋ siar 's ag osnaiġil go trom, tiuġ,
'S ag silt na n-deora boga, 'nna lán sruṫ.
Teaċt ḋi a ḃaile, ġuil a's ġáir na mná,
Glacaḋ roinn d'a duḃrón 'gus d'a cráḋ,
Ag caoineaḋ a céile, aṁail 's arís go h-eug
Nár 'n-dán ḋó ṫeaċt, ó láṁ 's ó lann na nGreug.
As we consider the foregoing the most classi¬
cal poem in the language we give an extended vo¬
cabulary or glossary so that all our students may
be able to understand it. It is composed in the
simplest language — no dictionary words being em¬
ployed, for the translator was a dictionary in him¬
self — a fact which some of our neighbors should
bear in mind And who would be so competent to
write a dictionary or grammar of the language as
he whose language it was from the cradle to the
grave — a space of 90 years — and who had the tal¬
ent to excel in the cultivation of the Classics. Is
it he who did not know a word of the language
a few years' ago? The Lion is now dead and the
Asses would have a kick at him, but the country¬
men of Erigena can still distinguish even the re-e¬
cho of the dead Lion's Roar from the Bray of the
living Ass.
Glossary.
aḃlaċ, carcase.
Acuil, Achilles.
aġaiḋ, the face.
agraim, I entreat.
Aiacs, Ajax.
aise, death.
aṁgar, affliction.
anacar, calamity.
ansaċ, beloved
antraċ, untimely.
aṫaiseaċ, spiteful.
baintreugaċ, widow.
bán, laid waste.
baoġal, danger.
bascaḋ, perishing.
braṫ, to spy.
bréagaḋ, pacifying.
brollaċ, breast.
cadairt, fondling.
calmaċ, brave.
caoiḋ, lamentation.
caoṁ, gentle.
cascairt, slaughter.
céile, wife or hus.
ceannas, headship
ciaḃ, lock of hair.
claḋaire, coward.
cliú, fame.
clogad, helmet.
cosaint, defending.
coimirc, mercy.
cráḋ, anguish.
croċ, hang.
cuiṁne, remembrance.
cuing, fetters.
cumasaċ, powerful
cuimil, rub.
cumas, power.
danarṫa, cruel.
dearc, look, see.
déin, clean ; last.
deo, life; ever,
Dian, Diana.
díleaċt, orphan.
díoġa, worst.
dís, two.
doiġ, supposition.
dólásaċ, sad.
díol, end; sell.
duḃrón, grief.
dúiseoċaiḋ, will awaken
dán, fate; a poem.
eiltriġe, foreign.
fáisg, squeeze.
fait, plain, field.
faraoir, allas.
feaḋna, troops.
feicsint, seeing.
fiġeaḋ, weaving.
fiosaċ, knowing.
foluingt, suffering.
fonnóid, jeering.
frás, plentiful.
gáḃ, danger.
