130
AN GAOḊAL.
áit ar ḃ-fuair sé é ó n' aṫair.
Ḃí 'n duin' uasal air ḃruaċ na fairge
agus ḃí luṫġáir ṁór air nuair a ċonn¬
airc sé a mac.
"Seo é do ṁac," ar san Ridire, "tá
ceird ṁaiṫ aige, aċt má ḟágfaiḋ tú a¬
gam bliaḋain eile é beiḋ ḋá ċeird aige.
"Fágfaiḋ mé agad é agus fáilte,"
ar san t-aṫair.
Ṫug an Ridire Cormac air ais leis
agus ḃí sé múnaḋ draoiḋeaċta ḋó go
raḃ an dára bliaḋain caiṫte; agus ḃí
ḟios aig Cormac naċ d-tiuḃarfaḋ an
Ridire a ḃaile é mar nár ċuir an t-aṫ¬
air 'san margaḋ é ṫaḃairt air ais an
dára h-uair.
'Nuair naċ d-tainic an mac a ḃaile
aig deireaḋ na dára bliaḋna, ċuaiḋ an
t-aṫair d'a ṫóruiġeaċt. Ḃí sé a siúḃ¬
al go d-tainic sé go bruaċ na fairge,
agus casaḋ an Ridire leis.
"Cia 'n fáṫ naċ d-tug tú mo ṁac a
ḃaile agam?" ar sesean.
"Ní raḃ sé ann mo ṁargaḋ," ar san
Ridire, "aċ tig leat é do ḃeiṫ agad air
maidin a máraċ."
Ṫug an Ridire an duin' uasal leis go
d-ti 'n g-caisleán, agus air maidin lá
air na ṁáraċ tug sé an t-aṫair agus
an mac leis agus d'ḟág iad air ḃruaċ
na fairge. Ann sin duḃairt an mac,
"Tá rásaiḋe móra le ḃeiṫ i nGaill¬
iḃ a máraċ, deunfaiḋ mé capall díom
ḟéin agus gnóṫuiġ mé gaċ uile rása.
Cuir gaċ h-uile ṗíġinn a ṫig leat ḟáġ¬
ail orm. 'Nuair a ḃeiḋeas na rásaiḋe
ṫart tiucfaiḋ Ridire na g-Cleasa le'm
ċeannaċ; ġeoḃfaiḋ tú ḋá ċeud punt
orm; ná sgar le mo ṡrian, agus béiḋ
mé 'san m-baile roṁat féin."
Air maidin lá 'r na ṁáraċ riġneaḋ an
mac capall de ḟéin, le diallaid agus
srian óir. Ċuaiḋ an t-atair a marc¬
uiġeaċt air, agus ċuaiḋ do na rásaiḋ.
Ġnóṫuiġ sé gaċ h-uile rása, ḋíol sé é,
agus fuair ḋá ċeud punt air; aċ níor
sgar sé leis an srian, agus ḃí an mac
'san m-baile roiṁe.
Lá 'r na máraċ ċuaiḋ an t-aṫair 's
an mac go teaċ an ḟeilméara agus d'
tleman was on the edge of the sea and
he was very glad when he saw his son.
"Here is your son," said the Knight,
"he has a good trade, but if you leave
him to me another year he will have
two trades."
"I shall leave him to you, and wel¬
come," said the father.
The Knight brought Cormac back
with him and he taught him sorcery
until the end of the second year, and
Cormac knew that the knight would
not bring him home because the fath¬
er did not bargain to have him brought
back the second time.
When the son did not come home at
the end of the second year the father
went in search of him. He journeyed until he
came to the edge of the sea, and he met the
Knight
"Why did you not bring my son home to me?”
said he.
"It was not in my contract," said the Knight
“but you can have him to-morrow morning."
The Knight brought the gentleman to the castle,
and next day he brought the father and son with
him and left them on the shore. Then the son
said. —
"Great races are to be in Galway to-morrow, I
shall turn myself into a horse, and shall win every
race. Wager every penny you can get on me.
When the races are over the Druidical Knight
will come to buy me; you will get two hundred
pounds for me ; don’t part with my bridle, and
I shall be at home before yourself."
The next morning the son turned himself into
a horse, with a golden saddle and bridle. The
father rode him and went to the races. He won
every race ; he sold him, and he got two hundred
pounds for him ; but he did not part with the bri¬
dle, and he was at home before him.
The next day the father and son went to the
farmer's house and asked the daughter.
"Show me that your son has a trade,” said the
farmer.
They all went out and the son built a fine
house which had four wheels under it. They
went into it and the house went on the wheels
like a big coach.
"I am satisfied that your son has a trade,” said
the farmer; “he can have my daughter.”
