AN GAOḊAL.
277
Na boiċt gur ċuiṁniḋ, & luċt an ṗoor
láṁ.
lón
Adṁaiġim san méid so gur breáġṫa í
ná Ḃénus,
Is deise a behéḃer a snuaḋ & a cum;
Gur gile faoi ċéad í ná sneaċta air
na sléiḃte,
Ná 'n ala air Loċ Eirne ḃí 'g-éiriġ ó'n
tuinn;
Sgríoḃfaḋ do deiṁin na cruaḋa leaḃ¬
ra Gaoḋailge,
Is deas & éadtrom a ċasfaḋ sé 'n peann
A caimḃric a sprigáil air ḟeaḃas ġlan
Ġaoḋailge,
Agus leitir a léiġeaḋ a ṫiuċfaḋ ó'n ḃ-
Frainc.
Doimnic
Beag
ṁac Oscair
cct.
LESSONS IN GAELIC.
THE GAELIC ALPHABET.
Irish.
Roman.
Sound.
Irish.
Roman.
Sound.
a
a
aw
m
m
emm
b
b
bay
n
n
enn
c
c
kay
o
o
oh
d
d
dhay
p
p
pay
e
e
ay
r
r
arr
f
f
eff
s
s
ess
g
g
gay
t
t
thay
i
i
ee
u
u
oo
l
l
ell
XXIII. LESSON. — Continued
The English student will please ob¬
serve, that in Irish the Article is pre¬
fixed to certain classes of Nouns which
in English do not admit its presence.
1. Before sirnames, for the sake of
distinction or emphasis; as,
was Walsh here, raḃ an Breaṫnaċ
ann so? Walsh was not, but O'Rei¬
lly was ; ní raiḃ an Breaṫnaċ, aċt ḃí
an Raġallaċ; before titles or quali-
ties; as, God Almighty, Dia an uile
Ċuṁaċtaċ.
2. Before the names of virtues and vi¬
ces; as, what is faith, cad é an niḋ
an creideaṁ? what is hope, cad é
an niḋ an dóṫċus? what is sin, cad
é an niḋ an peacaḋ? patience is good
is maiṫ an niḋ an ḟoiġid.
3. Before abstract nouns ; as, hunger
is good sauce, is maiṫ an t-anlan an
t-ocrus. “When beauty and bril¬
liancy fade from the gems, Nuair éa¬
luiġeas ó na seodaiḃ an sgiaṁ agus
an bláṫ. "And from love's shining cir¬
cle the gems drop away.” — Moore's
Melodies.
4. Before adjectives taken substant¬
ively; as, there is not much differ¬
ence between (the) good and (the)
bad, is beag a tá eidir an t-olc ag¬
us an ṁaiṫ.
5. Under this view it precedes nume¬
rals, not influencing nouns; as, it
has struck (the) two, ḃual sé an dó,
it has struck (the) three, do ḃual sé
an trí-
6. Before a noun accompanied by the
demonstrative pronoun; as, this man
(Irish form, the man this), an fear
so; that woman, an ḃean sin.
7. Names of countries; as, (the) Spain,
an Spáin; (the) France, an Ḟrainc;
(the) Scotland, an Albain; [the] Ger¬
many, an Allaṁain; before Rome,
as, o'n Róiṁ, from [the] Rome; be¬
fore months; as, [the] April, an Ab¬
ráin; mí na Saṁna, the month of
[the] November.
8. Before uile, when it precedes a noun,
meaning, every, as, [the] every man,
an uile ḋuine; [the] every house, an
uile teaċ.
NOTE. — The few analogies of Irish with the Se¬
mitic languages, presented to the reader in the
foregoing Vocabularies, are not intended as a proof
of cognate origin between them and Keltic, but as
instances of primeval, radical sameness.
Of the Translations received of The Fairy Mill,
we have chosen to print that sent by Mr. John
Howley, Cairo, III., thus, —
Translation of last exercise.
When the student's head is bowed over his books,
it is to him a great luxury to walk out through the
country. It does him no harm to take the fresh air
and stretch his limbs. This is something I have ap¬
preciated very much and which I have never omit¬
ted doing if possible. Often has my desire been
greater to see a nice place than to provide for the
body, but the result to it is the same no matter how
secured.
When in Tuam college, there was no walk I pre¬
ferred to that which led to Mulionn-an-Luipreach¬
ain, (Fairy Mill.) about a mile and a half from town
