AN GAOḊAL.
303
NA BEARTA CRUAḊA do REID¬
TEAĊ.
[We are indebted for this old Munster song to
Mr R Cross, Hartford, Conn., who received it from
Mr M O'Shea, Carriganima, Co. Cork].
Tráṫ go deaineaċ, do ġluais mé am
aonar,
Treasna caolta air drúċt dom,
Mar a raiḃ lúrṫa ó Phoebus, gan
smúit gan éclips.
A teaċt go ré ġlan ċúinne.
Bí containg eunlaiḋe, air ḃárr na geug
[ann;
Air líng an éisg a músgailt,
Seaḋ do ḋearcas gléanaċ, an stáid-
ḃean ṁaorga,
A cuir saod triom ṫaoḃ, le Cúipid.
Dá ma liom le cóireaḋ, a ḃ-fuil do ḃó-
[laċt,
O Corcaig ṁór go Cléirig
B'ḟeárr liom óiġ-ḃean cois an ḃoṫair,
Na carn óir sa méidsin.
Táim tinn breóite, a s, ní'l suim a n¬
[gnó agam,
Coḋla fóil ní ḟeudaim,
Faoi neara doṁsa, gaċ níḋ a's cóir
[ġlan,
Da ġeallas fós do'n reultan.
Geaḃair maċaiḋe lóna do ḃuaiḃ le n-
áirioṁ,
Gan cíos gan cáin a glaoḋa ort,
Geaḃair copa a's ṡásar go riḋfig rás
[air
A's é ṫaḃairt ad' láiṁ gan ḃuiḋeaċas.
Do ġeaḃair an fáinne rug Fionn a
snaṁ leis
Ċum ḃeiṫ gaċ lá air do ṁeuraiḃ,
A's geaḃaḋ tú uainig gaċ níḋ da n-duḃ¬
airt leat,
Aċt na bearta cruaḋa do réiḋteaċ.
Geaḃaḋ tú a stóraig an lana cróga,
Ṫug Tailc ṁic Treóin go h-Éirinn
Agus Osgar Óg Ḟinn do ċlanna Móir¬
[ninn
Gur leag é g-coraċ aon ḟir.
Geaḃair an Lón-duḃ ceolṁar an carn
[cron
Agus tarḃ mór na g-caora,
A's geaḃaḋ tú uanaig gaċ níḋ da n-
duḃairt leat
Aċt na bearta cruaḋa do réiḋteaċ.
Do ġeallas capall Ḋoṁnail nár ġeallas
fós duit,
Na h-iarraig lón 'na beile ort,
A's mear a's ceólṁar a riḋfig bóṫar
Faoi sgamail ċeoig air Lein Loċ,
Geaḃair bran & ceol do leagaċ lóṫairt
A's do ḋeanaḋ spóirt do'n Ḟeinn seal,
A's geaḃaḋ tú uanaig gaċ níḋ da n-
duḃairt leat
Aċd na bearta cruaḋa do réiḋteaċ.
Geaḃaḋ tú a ṁaoinig an t-slat ád ṁín
Do ḃeannuig Maois 'san Éigpt,
Le fearta Íosa go d-tug na mílṫe
[ġlaic,
Ṫar ċalaiṫ ċaoiṫig saor leis.
Geaḃair an ḃratainn, síoda ḃí casda
[tíomċall
A teaċd tar toinn do Helen,
A's geaḃaḋ tú uanaig gaċ níḋ d'a n-
[duḃairt
Aċd na bearta cruaḋa do réiḋteaċ.
Geaḃaḋ tú an ḃó uaim do ḃí díol air
[seóras
A's Marcus Ṁór da h-éireaċt!
Astig a g-clover faoi toḃaḋ na córaċ
Gur ṫuit le ceolṫa Faobas.
Do geaḃaḋ tú an t-uḃall ḃí a pleaḋaḋ
dir ṫriur ban
Do ḃuag sa ċúirt le Helen,
A's geaḃaḋ tú uanaig gaċ níḋ da n-
duḃairt leat
Aċd na bearta cruaḋa do réiḋteaċ.
Críoċ.
Fr. Dineen's
Féaċ Eoġain Ruaḋ
p. 100.
This correspondence shows the interest Mr Hen¬
ehan takes in the Gaelic movement. —
20 Penn St. Proḃidence, R. I.
Iuil, 4ṁaḋ lá, 1893.
A ċara ḋílis, —
Cuirim ċugad leitir fuair mé a né,
ó mo ṫír-ḋúiṫċe, i n-Éirinn. Má 'sé do
ṫoil é cuir an Gaoḋal ċuig an Saoi so
& béiḋ mise freagraċ air a ṡon.
Cuir air ais ċugam í arís mar is í
an ċéad leitir i nGaoḋailge fuair mé
riaṁ ó ḃaile.
Buḋ ṁaiṫ liom dá m-beiḋeaḋ sí cló-
ḃuailte san nGaoḋal mar an g-ceudna.
Leatsa &c.
M. J. Ua Éineaċáin.
Trian [Condae na Gailliṁe],
22, 6, '93.
A Ṡaoi Ḋílis,
Ḃeirim buiḋeaċas ḋuit air son an
Gaoḋall & an leitir tír-ġráḋaṁuil a
