74
AN GAODHAL.
go leor;
Oir feuch gach duras, deatach uas áirde
'g-ceann,
A's scáilidh fada, ag tuitim ó bhárr na
m-beann.
DAM — Mar, má 's líth leat, feucham'
ar bh-féidhm air bhall
Na h-uaire, 's biorach leat cuirfidh mé
féin a ngeall;
Go m-beidhir leith-sgeul, tigeann fá dhó
'g a cruthughadh
Dha laoigh bhreágh, biseamhuil, ag diúl aice
faoi na h-úth :
Anois ma's rogha leat dhul liom ag
coimheas rann,
Cia 'n geall cho luachmhar chuirfeas tú
liom 'nn a cheann?
MEN — De 'n treud ní lamhóchainn
dadaidh a ngaell do chur;
Leas-mháthair orram, a's m' athair ro-
dhuaibhseach dorr;
Oir rimheann an treud le cheile gach
h-uile lá
Fa dhó, 's na mionnáin, ceachtar díob
de ghnáth.
Acht leagfaidh mé rud leat, déarfair
féin is leor,
No fós, is feárr, ó táir gan chéil cho
mór,
Mar táid mo chuacha feághdha, faoi
fhleasgaibh craobh,
Go grinn, do ghreann Alcimedan,
ceardaidh naomh.
Glossary of the words used in these poems, in the
order in which they occur, but not used in com-
mon conversation. —
Amhasaigh, a river; tair, contempt; take
tuillteach, willing; mo nuair, alas;
iodhbhairt, a sacrifice; Greug, Greek;
aisling, dream; coigrigheach, strange;
muir, the sea; oiltíre, sojourn; amhas-
aigh, dull, stupid; cian, ditance, in time
or space; imreas, contention, strife ;
doirbh, worm, difficult, peevish; cóirigh,
enumerate : fíonúr, vine tree; cró,
fold for sheep &; meann-thréid, flock of
kids; ingealtas, grazing, pasturing;
snuadhbhuidhe, beautifully yellow; maoth,
to accuse; to begrudge; líth, pleasure;
biorach' femal calf; rogha, choic; coimh-
eas, coolness of affection; leas-mhá-
thair, stepmothr; dhuibhseach, melancholy
dorr, anger, wrath ; cuacha, cups &c :
yarn: feághdha, beechen ; ceardaidh,
forge ; fleasgaibh, moistures; rimheann,
number; comhnaidh, inhabit, dwell:
bhiseamhuil, returning much gains ;
mionnán, a young goat.
SGEULTA Ó 'N t-SEAN TÍR.
Is sé marbhadh na suadh Cabhendis
agus an búrcach an sgeul is troime a
thainic os comhair na n-daoiibh le suim
d, aimsire. Taisbeánann an marbhadh
seo nach bh-fuil maighistreacht Gall taith-
neamhach le muintir na h-Éirtann, ce
b' é 'n duine a cuirfear d' a fhriothóladh.
Gidh go bh-fuil fuadh mór againn air
aonduine a dheunócadh dochar d' chomhur-
sa, caithfeamuid a rádh, leis an fhírinne
a labhairt, nach g-cuireann an t-ócáide
seo aon doilghios croidhe orainn. Ní
rabh aon gnódhthadh aig an g-Cabhendis a
n-Éirinn, nó aig aon t-Sasanach eile.
Má fhanan na Sasanaigh ann a d-tír
féin, lobhfaidh siad ann sul do chuirfidh
Éireannaidh móisiam orrtha, mur nach
bh-fanfaidh, beidheadh an milleán orra
féin ma chaillfidh siad a g-cinn.
NOTICE.
The issues of the GAEL preceding this number
are run out, but we shall reissue the Gaelic matter
contained in them to supply it to those who desire
to get the Journal bound. We did not anticipate
that the GAEL would turn out such a success as it
has been, and we did not hold over many copies ;
hence this want now.
The GAEL is now enlarged to sixteen pages ;
the cheapest monthly journal published, taking its
matter into account. To further insure the success
of the paper, and the circulation of Gaelic matter
among the people, let each reader try to influence
his neighbor in its behalf. In two years a sub-
scriber will have a volume of miscellaneous Gaelic
matter for $1.20. What family would be without
such a volume for this trifling cost ; embracing as
it does, instruction, entertainment, and patriotism,
and more important still, an evidence of the culture
of our forefathers.
Note — In our next issue will commence a poetical
history of the world in Gaelic verse, by Raftery,
accompanied with interesting and instructive no-
tes by Mr. Edmond O’Keeffe of the New York P. C,
S. Raftery has written the best extempore poetry
of any one we know ; and we are sure this con-
tribution will be interesting to our readers. The
GAEL thanks Mr. O Keeffe for this valuable addi-
tion to Gaelic literature.
