130
AN GAODHAL.
aision, a diadem. ashunn.
ceirtlis, liquid, kirthlish.
cnúsa, ponder, knoosah.
ceáanach, victorious, kawrnaugh.
cabhlach, a fleet, kawvlaugh.
conspullach, heroic, konspalaugh
caoin, lamentation, ko-een.
cómhluadaire, attendants, kooloodhirh
drile, sparkled, dhrilleh.
duir, harsh, difficult dhuirh.
dishliochd, fealty, dhilaught.
dochd' close, narrow, dhocht.
frós, nark, obscure, fro-iss.
faosgnach, portentious fwheesgnaugh.
fornathóir, builder, fornhaho-irh.
fíodhbha, a forrest, fee-wah.
fós, protect, defend, fore.
forsan, splendour, forse-ahn.
geoth, the main, gheogh.
gadh-gréine, the sunburst, gawgraynah
luadh, relate, lhoo-ah.
lear, the sea, lharh.
lóghach, ceampion, a knight, lhowaugh.
lanuire, glittering, lhahnirhe.
marbhuil, a battle mawrwil.
maoth, young, tender, mo-ee.
neal, a swoon, a trance, nhayul.
ómhna, faithful, ownah.
onncona, standards, onchonah,
ruigin, reaching, riggin.
riama, (rean) victory, ree-umah.
sóimh, happy, good, so-iv.
soislinn, shining, brilliant, shus-llyn.
sparn, strife, spawrn.
seachmhul, oblivous, forgetfulness, shau-
(ghwull.
táire, vile, thawireh.
treann, land, thran.
tadhaire, tyrian, thyireh.
tuallacht, twilight, thoolaught,
criartha, gorges, wilds, kreerah.
cló-thuile, flood-marks. klo-hlleh.
coinmhe, a quest, koivneh.
coisioshluadh, infantry, kush-hloo-ah,
marcshluadh, cavalry, mork-hloo-ah.
sgleo, woe, ill-luck, sglo.
uaill, illustrious, oo-ilh.
uasacha, nobles, oosaugh-ah.
Canon Bourke insinuates that the Irish people
are a paradox among nations. Why? He gives
his reasons in the Introduction to his College
Irish Grammar, which appeared in a recent issue
of the GAEL.
EDITOR OF THE GAODHAL. —
I send you a translation of a poem written by
T. O'D. O'Callaghan, when the Irish language
was commenced here about five years ago, and, as
the poem is brimful of the lore of ancient Erin,
all lovers of the old Gaelic will prize this subject.
Edmond O'Keefe.
The Celtic Tongue Resurgent.
I
Tá sí aig dúiseacht, seadh, aig dúiseacht!
mar scotha go luadh anns an bhliadhain,
Air imtheacht an Gheibhre, nuair a sinn-
eann na n-éin' :
Go cinnte tá sí athfhoilsiughadh, mar chló-
thuile air an chuan,
Nuair bhídheann mhuir aig trágh, go ríghin
aig trágh ó 'n d-treunn;
Go h-aoibhin, airís tá a fuaim aig sceith
air an gaoth go h-úr,
Aig dúiseact cuimhne codailteach d' an
oileán thar na mhuir —
Aig cuir ann ar g-cuimhne 'rís' na laethi
glórmhar úd núair bhí Am í féin go
maoth,
Nuair do scaip Éire a sollus aoibhin
órdha air Úróip fros go réidh ;
Cad é 'n uair do thonnagh an "Gadh-Gréi-
ne" saor as cionn gach cnoc d' Éire's
m-bán;
Cad é an uair do chuaigh an "Uaithne" go
buadhach thar bochna gan cosán: —
Cad é 'n uair do thug ar Ollamha Gaodh-
al teagasg mór go fuidheach
Chumh na Philliomhatha uile ó iomdha coig-
críoch' —
Ó a neal, a liacht bliadhana tá 'n teang-
an ársa aig éirigh faoi dheire —
Fáigeamhuil ó an ndiaigh seo 's Stár-
dhaithe de'n tráth imighthe.
II
Ó a theangan ónórach d' ar sínsir! ní
mian linn do chríonna,
Mar le deora searbh 's anchuid brón,
do dhearc sinn do mheatha,
Mar théidhean 's leighean sollus lae roimh
chruinneadh an oidhche fros,
'S ní fanan aon nidh acht thuallacht, leath
dorchadus 's leath shollus. —
'S le do mheáth do mheatha leat, an glóire
go léir da 'r sliocht,
Le dóchusa mór do shaoirseacht, altra-
tha tré anró 's tré docht,
Gur tarc nár fhan aon gha beannuighthe
