AN GAODHAL.
203
1 bean agus fear fionn, 2 is ceist
í. 3 fuil agus coir- 4 fios agus meas
mór. 5 ta an fear mór. 6 ta an baile
mór & sean. 7. ceist & coir. 8 is fearr
iona suil. 9 baile beag deas. 10 ta
an aill geal.
1 A woman and a fair man. 2 it is
a hard question. 3 blood and crime
4 knowledge and great esteem. 6
the town is large and old. 7 a ques¬
tion and a crime. 8 wine is better
than blood. 9 a pretty little town. 10
the cliff is white.
EXERCISE 10.
Sounds of the Triphthongs.
aoi
sounds like ee,
as daoi, a dunce,
eoi
" " o
" feoil, meat,
iai
" " ee
'' biail, an axe,
iui
" " u
" ciuin, quiet, still.
uai
" " oo
" fuaim, a sound
maoin, means, faoi, sage, bó, a cow,
pus, lip, binn, melodious, uain, leisure.
1 biail agus feoil. 2 saoi agus daoi
3 is fearr saoi iona daoi. 4 ta sé
ciuin. 5 fuaim ard. 6 is daoi mór é.
7 is saoi é. 8 uain agus maoin. 9 saoi
mór. 10 ta an uain ciuin.
1 An axe and flesh. 2 a sage and a
dunce. 3 a sage is better than a dunce
4 he is quiet. 5 a high sound. 6 he
is a great dunce. 7 he is a sage. 8
leisure and means. 9 a great sage.
10 the time is quiet.
EXERCISE 11. — Review.
Im bán, agus iasg úr & fíon fionn.
Bean óg, agus fear mór árd. Feoil
olc, im daor, agus iasg bán. Mac beag
cú olc, agus na ba. Tá min mín agus
mil saor. Uan bán, agus gé óg, agus
cú mór. Gé óg mór agus eun deas. Is
fiú é an meas. Gas bog glas, agus rós
bán mór. Tá an scáil geárr agus an
lá fada. Am olc agus geárr. Is feárr
feoil ioná fíon. Cúl agus ursa agus
scáil. Tá an dán olc agus an ceol binn.
Tá an seol mór árd agus bán. Tá tú
tinn, tá sé óg, tá sinn fuar, agus tá
siad olc. Baile beag olc agus poll
mor. Tá an la gearr agus is fearr
me ioná iad. Céim olc agus an léim
árd seo. Is í, is sé, is rinn, is siad.
An beul mór agus an pus beag. Tá
sé dall, sean, tinn, agus is olc é an
mac. Is eun an ghé. Cos lom agus at
mór bán árd. Tá nós úr agus an spré
mór. fios agus eolas agus ceist. Aol
geal, agus cré úr, agus ór daor. Is
rud saor agus olc é. Tá coir olc ag¬
us ní cóir í. Tá aer árd agus saor.
Tá an lúb seo mór agus fada. Tá an
aill árd agus mór. Daoi agus saoi
agus fear ciuin. Fuaim árd agus biail
lom. ór agus maoin agus uain.
NOTE — The figure "7" is a contrac¬
tion of agus, and.
(To be continued)
ÉIRE.
By Mr E. O’Keeffe, N. Y. P. C. S.
(Continued)
Mhás faoi chuibhre searbh tá Éire 'nis,
no faoi gheursmacht aig geireán,
Níor dhá dhí an t-ádhbhar a lorg leath-as-
muigh, — sa bhaile; tá 'n milleán,
Gan bhrígh chuardóch sí d-tí ibh eile ádhbhar
a doillígheas.
Faraor! is aimhréidh chuir slabharuighe air¬
thi, & ní h-shé'n námha choigcríoch! —
Léigh na stártha de na trathaibh caidhte,
labhairean siad air Bhrian Bhóirbhe, —
Dá g-coinneóch Maelseachloin 's Tadhg
congnadh uaigh, cad é fhiatach an árd-
righ sin do dheunadh?
A bheidheach Cluan-Tairbh, maile le ainm
Bhriain, molta fós mar tá
Aig na h-Éireannuigh, le dóchusa 'g breath
air laethibh níos sógh' go bráth!
Do chuireann an fhuil níos teasgara ag
rith go h-eusga chum a g-craoidhthe,
As neartuighean an lámh chum buala, cuir
a g-cás go m-briseach an buille a slabh¬
aruidhe,
Níor dhá aon freagra eile thúbhairt, acht
é seo air an méid is mógh
Corda, ínnte, tá a g-cómhnuidhe neart,
mar dubhairt Saoi ghrinn fadó
A ndeunach Sacsan air aon chóir, slabh¬
