AN GAODHAL.
409
preserve the address he said, and be pleased to
give the Society any assistance he could.
Our friend A. P. Ward of the Council of the So¬
ciety in whose handwriting the address is, has pre¬
pared the enclosed copy which I trust you will
publish in your valuable paper. I enclose a
translation of the address also, which I take from
the I. C. B. U. Journal, whose patriotic editor and
proprietor is a worthy member of the Society.
Very truly yours,
Thos. McEniry.
THE ADDRESS.
DON ATHAIR ROMH ONÓRAIGHE A n-
DIA, PÁDRUIC IOSEPH Ua RUAIGHÍN.
A Shaoi Ro Onóraigh:
Ameasg na g-comann a tháinic in do
láthair, a tharlaidh in ar measg thú, le
onóir a thabhairt dhuit mar Phrionnsa
naoimh-chreidimh, & le fáilte chuir romhat
mar athair & mar áird-threudaidhe os
ar g-cionn, tá súil againn go d-tabhar¬
faidh tú cluas chineálta, thoilteanach, air
feadh móimente, do na foclaibh teotha,
fáilteacha seo a d-teangain Inse do
dhúthais.
Tá na comanna eile seo roimh-ionmhol¬
ta, do bhrigh go bh-fuil siad tugtha chum
craibhtheachta, measaireachta & deágh-oib¬
reacha críostamhuile de gach h-uile chin¬
eál a bhrosdugh'dh ann tosuigh ameasg ar
ndaoineadh. Is féidir nach bh-fuil ar g-
comann-inne, in inntinn a bhunadhais, cho
h-árd no cho naomhtha leo seo i radhairc
Dé, ach fós, támuid cinnte, a athair ro-
onóraigh, go bh-fuil se ionmholta go romh-
árd, & tá dóchus againn gur be sin
do bharamhuil-se 'na thimchioll. 'S é ar
n-amasudh ar n-dithchioll do dheunadh
teangan ar sinsear do chonbháil ó eug¬
adh, & ma 's féidir í d' aithbheodhughadh &
í dheunadh coitchean airís — an chian theang'
ann ar labhair ar n-aithreacha, ce b' acha
air a d-teallaibh siothchána féin, i thallaibh
an breitheamhnais, a seomra comhairle na
righ, no air na maghaibh cogaidh air ar
bhuail siad síos námha a g-creidimh 'gus
a d-tíre. Air feadh chúig-cheud-deug
bliadhan níor cluineadh aon teanga ach í
air cnocaibh ghlasa Inse na naomh 's na
n-ollamh.
Foillsigheann tusa, a Shaoi romh-onór¬
aigh, focla naomhtha Dé, mar is feadhma¬
mhuil 's an d-teangain atá coitchion &
is so-thuigseona do phobal na tíre seo a¬
ndiu, & tríd seo a dheunadh umhaluighean
tú croidhthe fear, go h-umhal, faoi umhadh
mhilis an t-sioscéil; & labhaireann tú i
m-beurla cho blasta, bhinn-bhriachrach sin,
's go d-táirraingeann tú chugat, ní shé
amháin, croidhthe "teallaidhe an chreidimh'.
ach fós, buaidheann tú spéis & moladh,
na "muintire atá air an taob amuigh."
Amsuighidh muidne an sean teangain d'
aithbheodhúgh'dh ann ar thuit na focla fíor¬
a ceudna ó theangthaibh Phádruic, Cholm-
Cille, & ó theachtairidhe eílé ó'n t-slán¬
aidh, & thug ar n-aithreacha asteach i d-
treud an chreididh. Anns a ndithchioll seo
támuid lán-dhóchusach go bh-fuighmid uait-
se sár-uchtach & cabhair.
Fáilte, din, ceud-míle fáilte romhat,
a athair romh-onóraigh, na fairce seo, an
macaire in a bh-fuil tú le h-oibriug'dh go
h-apstolach ó seo suas. Go d-tigeann
an fháilte seo ó fhíor-dhoimhneacht ar g-
croidhe, is mian linn a chruthugh'dh, thríd
chomh-oibriugh'dh dlistionach lé 'r m-braith¬
ribh, mar pháisdibh umhala ma,cánta dhuit
in oibreachaibh air bith a mheasas tú in do
thuigse & in do theas-ghrádh a bheith riacht¬
anach, & a ghlacfas tú a láimh le craibh¬
theacht & carthanas a mheudugh'dh ameasg
dho pháisdidh in d' easboigeacht nuadh.
Translation
Most Reverend Sir :— Amongst the many socie¬
ties assembled here to day to honor you as a Prince
of Holy Church and to welcome you as our Father
and Chief Pastor, we trust that you will for a mo¬
ment turn a kind, willing ear to our words of cor¬
dial welcome uttered in the language of our native
Isle.
The associations that surround us deserve all
praise, for they are devoted to the fostering of pi¬
ety, temperance and Christian beneficence amongst
our people. The purpose of our association may
not be so high and holy in the eyes of heaven, but
we fell assured, Most Rev. Sir, that it is eminently
praiseworthy and will meet your approval. Our
aim is to do what we can to preserve — to revive
practically, if possible — that venerable tongue in
which our forefathers spoke, whether in the quiet
scenes of domestic life or in their halls of judgment,
in the council chamber of assembled Kings, or on
the battle-fields where they struck the Northern
invader. For Fifteen centuries or more it was the
only one ever heard upon “the green hills of holy
