AN GAODHAL
419
Petrie's A.I.M.
No. 1075 b-fhéidir.
SGARADH Ó NA CEUD GHRÁDH.
[Parting with her first love.]
Tá me triall go Sasanaigh
N-aghaidh na bh-Francaigh 's m'ansacht 'm.
dhiaigh,
Agus air filleadh a bhaile dham air ais
go Gansaigh,
Ní'l ach fán orm ó stór mo chléib.
A chúl na lúban d'ar thug me gean duit,
Mo sheasadh a g-campaighe air feadh na
h-oidhch';
Air uaisle 'n chondae da m-béidhinn mo
cheannfuirt,
Go réidhteóchainn cleabhnas leat air
bheagán spré.
Ma's fear ag imtheacht thú go n-éirigh 'n
t-ádh leat,
A chúilín áluin, 'se do bheul a bhí binn;
Is tú shaothróch' an t-airgiod agus a
chaitheóch' lán de,
Le fíon air clár an, as ní áirím leann.
Budh deas do sheasamh, as bhudh ciuin do
gháire,
Bu mhín 's bu bhán é do leagan súl;
As ce thógfadh orm-sa mo chroidhe bheith
cráidhte
N-diaigh mo ghrádh geal, a d'imigh uaim?
Maiseadh, is moch air maidin a shilim
deora,
As arís trathnóna & me dul a luigheamh,
Gan fear mo chasaid' agam ó d'imigh
mo ghrádh uaim,
Ach an Mhuire Mhathair, agus agraim í.
Ní dhearnadh me rud air bith n-aghaidh mo
rún shearc,
Ach do h-uile shórt leis an g-cas a chlaoi¬
dheadh;
Ach ó tharla falamh mé a d-tír gan eolas
Na faill go deo orm, a stór mo chroidhe.
B'ait liom-sa cailín do rachfadh air aim¬
sir,
A deanadh tíghbhuis 's bun di féin,
Agus nach m-beidheadh a d-tiodhlamuidhe
aon fhear in Éirinn,
A fásgadh a láimh no pógadh a béil.
Ní túisge gheabhthadh siad an focal ráidh¬
te,
Do mheur 'sa bh-fáinne 's an casa réidh,
No bheidheadh do dhá chois ghealadh suathadh
an chlábair,
Agus an bhraithlín fáisge ort 'náit na
stays!
seid
bréid.
New York, Nov. 1st. '84.
Mr. Logan, — Dear Sir; By request of
the Hon. Denis Burns, I send
an old Irish song for publication in
this issue of the Gael.
I have written a large collection of
the old songs the last time I was in
Ireland ; and as I got them from seve¬
ral who in a few weeks after passed
from this life I would like to publish
them in the Gael, and from this forth
Mr. Editor, with your kind permiss¬
ion, I shall contribute one or more for
each issue of the Gael.
I cannot vouch for the poetry as it
has passed unwritten through several
generations. I shall give them as I
got them. The foregoing I have writ¬
ten from the dictation of Mrs. Michael
Needham of Westport. Yours truly,
Martin P. Ward,
late of Islandady, co. Mayo, Ireland.
[We shall be very happy to accom¬
modate our friend, Mr. Ward. The
publication and, thereby, the preser¬
vation of such matter is the mission of
the Gael, and we hope that others as
well as Mr. Ward will commit to wri¬
ting all the songs which they hear, if
not already in print, and send them to
the Gael.
Mr. Ward is an accomplished con¬
versationalist in his native language
and sings its songs admirably, — ED.]
Excellent Text-books.
We have received from Gill & Son, Dublin, re¬
vised copies of Dermot & Grainne, and the Fate of
the Children of Lir. They have been revised
by Mr. O'Duffy, of the Dublin Society for the P. I
Language. They contain a close English transla¬
tion, and a glossary of all the words employed in
the context. Every student of the language would
do well to obtain copies of them.
