AN GAODHAL.
421
observed, will be a cherished heirloom in his fam¬
ily.
This is the first occasion on the American Con¬
tinent in which addresses in the Irish Language
have been presented to prominent Americans. It
shows the aggressiveness of the Irish language
movement, and helps to bring the Irish element in¬
to favorable prominence ; also that they are not
the timid creatures of former days, when the Irish¬
man this side the Atlantic was ashamed to own
himself. Support the Irish Language movement
Irish-Americans, and do not rest until it is on a
firm basis, and until you have your Gaelic Hall in
N. Y, City. You have the foundation of a
National Journal in the Gael. Circulate and en¬
large it, and make it a journal worthy of your own
social aspirations and the cause which has given it
birth.
Máire Nic Guidhir.
CEARBHALLÁN ro chan.
(Carolan did sing.)
Mo leun 's mo chrádh gan mé 's mo ghrádh,
A ngleanntán aluinn sléibhe;
Gan neach d'ar g-cáirde, beith le fághail,
'Náit air bith in ar ngaodhar ann.
Rígh na ngrás, an nidh dham trácht ort,
A chiúin bhean náireach, bheusach?
'S gur b'é do ghrádh-sa tá tré mo lár,
Na sioghaltaibh cráidhte geura.
Is moch ar maidin do ghleusas an ainghír,
Agus a cúilín casda léithe;
Mar rosa drithlean, ta sgéimh an leinbh,
A's gach ball di ag teacht le chéile.
A taobh mar 'n gcriostal, a béilín meala,
Dar liom budh bhinne 'ná guth teuda;
Séimh a leaca, a bráighid mar an eala,
A's a gruadh air ghath na g-caorchon.
Loime a's leun, a's díobháil céile,
Air bhuachaill eud-trom ro dheas,
D'iarfadh sppé 'r bith lé na sháith céile,
Acht na fáinidhe chuir air a meuraibh.
Dar brígh mo bhaistidh, bh'fheárr liom agam
Cailín geanamhuil, spéireamhuil,
'Ná lán na leabtha de stróinse caillighe,
'S gur beg an díol do bheith a breugadh
We are indebted to Mr. P. F. Lacey
for the foregoing translation ; we pre¬
sume he got a helping hand from Mr.
David O'Keeffe.
See Hardiman
Vol. I. p. 8
Nov. 11. 1884
Chum Aoidh Bhig.
1
A dhuine mo chroídhe, tabhair fé ndearra,
Nach aon díobháil an beárrthóir beárr¬
tha 'bhearra,
Agus an geárrthóir gránna 'ghearra,
'S ag chuir a n-umhail do nach é féin an
fear is fearra.
2
Mar 'se Achobhíne thos'naigh é air dtúis,
'Nuair a lasg se f an Déiseach gan ádh¬
bhar gan chúis;
'S cuirfeadsa an coilleánsan 'na thost
go ciúin,
Mar do cháin se i Gaedhilge Chúige Mú¬
mhan.
3
'Tá fraoch anois air fearg a's faor,
Chun bruíghan l do chuir air an "nGobán
Saor,"
Mar dubhairt se nach bh-fuil 'sa "nGob¬
án" ach spailpín,
Ach deirimse nach bh-fuil an féin ach
staigín.
4
Mar 'ta se oitir, dall agus claon,
'S ag bruíghan 'sag aíghneas le gach n-
daon;
Bo cheart sop do chuir, gan mhóill 'na
bheul,
Chun ná beach se, mar seo ag caínt gan
chiall.
5
'Ta grádh againn go léir do'n tsíocháin,
Ní'l 'n ar measg ach aon chailleachóir j a¬
mháin;
ruchan se leis nach bh-fuil aon neach 'sa
t-saoghal,
Chomh eólgaiseach leis féin air theanga na
n-Gaodhal !!!
CONÁN MAOL.
f Achobhínn. See page 383 in last Aug¬
ust's issue of the Gael.
i Achobhínne. j Achobhínne. l See p. 406.
Send Sixty Cents for the Gael for one
year.
