AN GAODHAL.
479
Translation.
Ireland’s Champions in the English Parliament.
The eagle in his cage may long to fly,
And pine for his high home among the crags;
The wandering bard may yearn for days gone by, —
For bard-like dress, in place of beggar's rags.
But time will tame the eagle's fierce regard,
And hell forget that he was ever free :
And poverty and wrong will chill the bard,
Until his song would shame to beggars be.
Yet hark ! the eagle in his cage has heard
The cry of freedom; look ! the captive sees
The wing of freedom — 'tis a brother bird!
The eagle rends his bonds, and upward flees.
And mark ! the beggar bard has heard a tune
That makes him quick forget mad slavery's might;
And list! his harp throws off its crazy swoon,
And wakes a rebel-song of swords and fight !
Thus, when the eagle of the States arose —
When o'er the sea rang freedom's valiant strain —
Old Ireland roused amid her mighty woes
And almost broke the Saxon’s iron chain.
And does that circling eagle's lofty wing
On Ireland’s champions courage still bestow?
It does — they rend their fetters harrowing,
And rise, at last, like vengeance, on the foe !
L. M. BALDWIN.
BRUACHLIN, an SEACHTMHADH Lá air Fhichead de Seacht
-mhí, 1885.
M. J. Lócháin :—
A Shaoi: Táim d' éis sgríobhadh gnáthughadh Ghaedhilge —
mar gheall air nidh ní rabh mé a n-dálaibh ar g-cumainn. le
trí seachtmhaine réir. Dá m-badh mian leat (agus gan ob¬
air a bheith agat air feadh tamaill bhig) deun "dearbh-léigh¬
eadh do na fearsadaibh so; agus béidh mé ró bhuidheach.
Do charaid,
L. M. Ballduine.
Bheurfainn duit-si an Bíobla sa bh-fuil faoi agus thairis,
Go d-tiubharfaidh Dia dílis ar sáith dúinn le caitheamh.
A mhuirnín a's a annsacht do mheall me d-tús m'óige,
Le d' chluanaidheacht bhinn mheabhlach 's gur gheall tú mé phósadh;
Má thug mo chroidhe gean duit 's dar liom go m-budh leor sin,
Is mór atáim a' leun-dubh 'n uair nach liom thú tráthnóna.
An cuimhin leat an oidhche bhí tusa agus mise
Faoi bhun an chrann caorthain a's an oidhche chur cuisneadh;
Ní rabh fosgadh ó 'n ngaoth againn no dídean ó'n bh-fearthainn,
Ach mo chóta chur fúinn agus do ghúna chur tharainn.
