598
AN GAODHAL.
Dá m-beach sgeul air fuaid na dúthche,
Bheach sé, gan doghat, agesna táilliuridhe
O, bo meídhreach é 'n baile!
Gach oidhche bheach duain no sgeul
Aguinn ag dul o bheul go beul,
Sinn mar sin dí glaoch na g-coileach,
No go n-imeóghach na daoine 'mach.
O, bo ghrádhmhar é 'n baile!
Ní'r mheamhair linn freach ar a dteíntán,
'N ár suíghe síos cois teine bhreágh,
Ag ínsint sgeulta 'gus ag abhrán,
Ó thiteach an oídhche go n-eíreóghach an lá.
O, bo shúgach é an baile!
Ní dh'iarthainn spórt go deo bo ghille,
Ná triall o thuaigh chum na Coille,
A's buala as san di Sráid-an-Mhuillinn
No fodha ag tabhairt di Graig a-Bhurra,
O, bo bhadhmar é 'n baile!
Is anamh áit annsa tír seo
A bh-faigh tú croidhe bog, grádhmhar,
Mar tá gach cearbhach air a dhiothcholl,
Ag deunadh gleacaígheacht grána ann.
'Tá na comharsain agus mé féineach
Díreach mar a bhídhmair sa m-baile,
Annsa dorus annso age á chéile,
'S níos muintartha sa tír seo go fada.
Tá 'n baile seo fiche míle ó Bhostún,
Air bhruach na fairge an áit sláint'mhuil
Bíon go leor ann de dhaoineadh acfain¬
each, láidir,
Ag cathabh an t-Samhra ag dul fe sháile,
Raíghin asteach go Bostún § air maidin,
Agus marga dheunadh dham féin,
Agus buala air fuaid na cathrach,
'S teacht abhaile am tráchnona 'r a train.
O! dá mbeach sgathabh caínte aguin araon,
A's a n-fochair sinn peannta maith díghe,
Ní le dúil é annsa m-braon,
Acht le bádh a's boigeacht croídhe.
Bíon tarcaisne agesna ✝ Puncáin,
Dá chathabh air an te dh'ólthach braon;
'S raíghdís-sin "idir an crann 'sa sliobh¬
[án,"
Cun é dh'ól ar chúl ann doiris leo féin.
Ní mar sin do Chlanna-Gaodhal,
Ní cheillthig siad braon ó'n saoghal;
Dá m-beach ciall cheart aguin go leireach
Bheidhmis chomh maith as le aon dream ar
an taobhsa.
Ní bladar atáim, ní dual dam é,
Is beag do chleachtas de ar feag mo shao¬
[ghail,
Acht mo bheannacht leat gach lá go brách,
Mar n'fheacha mé riamh fear comhlághach,
Tabhair mo bheannacht dod bhean 's dod
chlann,
'S mo mhíle slán chugat féin anann,
'S slán go deo libh go léir thar calla,
Mar is docha na raighead go brách abhaile.
Tá míle bliadhan a's ocht de g-ceudtha
Fiche na d-teannta, deich a's caoguid,
Gus sé na bh-fochair dí maidin an lae so
O thainig Críosd nuas air an saoghalsa.
AN PAORACH.
| beautiful Easter ; § an expression
for hard work; ‡ a saw; i salár; § his
running into Boston a distance of twen¬
ty miles, transacting business and ret¬
urning the same day, seems to him a
matter worthy of comment; † this form
has been used by good writers.
He in a note says that 40 or 50 years
ago very few in Tomás Ruadh's neigh¬
borhood spoke English, all Irish: now
all English almost. How long will
this go on?
Mr. Ward’s Letter.
CATHAIR NAOMH PHRPNNSIAIS,
Trágha 'n t-Síocháin Órdha, Bheal¬
taine, 1886.
Chum Foillseora an Ghaodhail & Cairde
Coitíona;
Tá mé go maith, buidheachas do Dhia,
agus tá súil agam go bh-fuil sibhse go
maith mar an g-ceudna. Thainiceas do'n
tír aoibhinn seo agus tá átas orm, ní
shé, go deimhin, go bh-fuil fuath agam air
mo thír dhúthchais, no air m' áitreadh déigh¬
ionach i d-tír mo thoghthadh, ach tá 'n tír
seo 'na dara párthas air thalamh.
Bhí aisdir bhreágh agam féin agus mo
chómhluadar. Thangamar i sé ló go-leith.
Bhí ar d-tiomaint cho luath is gur ghlac
ceann d'ar g-cóistaidhe teine trí h-uair¬
e aon lá amháin, agus do bhi mul an chap¬
aill iarainn féin thré-lasa.
Ní'l níos mó fiadha no beithidhe fiadhá¬
