802
AN GAODHAL.
3 it is better. 4 he is worthy. 5 the
best leap. 6 the leap is short. 7 eye
and shadow. 8 it is wine. 9 the leap
is high. 10 a step and a leap.
Exercise 9
Sounds of the short diphthongs.
ai sounds like
ai in wassail.
ea "
ea " heart,
ei "
e " berry.
io "
i " office.
iu "
oo " good,
oi "
ui " quill.
ui "
ui " guilt.
aill, a cliff, aill.
baile, town, a home, bail-eh.
bean, a woman, ban.
beag, little, beag.
ceist, a question, kest.
coir, crime, kuir.
deas, pretty, nice, dhass.
duir, dark, hard to understand, dhurr.
fear, a man, far.
fios, knowledge, fiss.
fionn, fair of color, fiunn.
fuil, blood, fwil.
geal, bright, bright-white, ga-ul.
iona, than, contracted to 'na, nhaw.
meas, esteem; fruit, acorn, mass.
sean, old, shan
1 bean agus fear fionn. 2 is ceist
duir í. 3 fuil agus coir. 4. fios agus
meas mór. 5 tá an fear mór. 6 tá
an baile mór agus sean. 7 ceist agus
coir. 8 is feárr fíon iona fuil. 9
baile beag deas. 10 tá an aill geal.
1 A woman and a fair man. 2 it is
a hard question. 3 blood and crime.
4 knowledge and great esteem. 5 the
man is large. 6 the town is large and
old. 7 a question and a crime. 8
wine is better than blood. 9 a pretty
little town. 10 the cliff is white.
TO BE CONTINUED.
Reader, preserve these lessons. It
has cost some trouble to place them
before you, and if you have no inclin¬
ation to study them, your children
may when they come to realize their
importance in relation to their social
standing.
BÁS CARAD EILE NA GAEDHILGE.
[Le Nuadha.]
Tá cáirde na Gaedhilge an-ghann, le h-
ais mar badh chóir dhóibh. Buidheachas le
Dia, ta cion ag cuid de'n aos óg atá
ag fás suas anois air a d-teangain dúth¬
chais. Acht tá ár n-uimhir chomh beag fós,
air a shon sin, go n-airighmid go geur bás
aon charad amháin. A n-imtheatht na mío¬
sa atá tharainn cailleadh fear nach raibh,
go deimhin, 'na Ghaedhilgeoir mór, fear
ná'r iarr an t-ainm sin a bheith air, achht
fear a ghrádhuigh an Ghaedhilge le gach cuis¬
le a chroidhe.
Budh h-é sin an t-Athair P. A. Eabhrach,
a bhí 'na shéiplíneach in Áth-Chliath. Budh to¬
gha sagart é. Ní h-aithnid d'aoinneach
beo an meud oibre do righne sé air
son a phobuil; "Sagart na m-bocht," sé
sin an t-ainm tugadh air, ann a pharr¬
áiste féin.
Budh fíor-Éireannach é, mar an g-ceud¬
na. Bhí sé lár gach uile ghluasachta d'éir¬
igh i n-Éirinn ó chianaibh; bhidheadh sé i g-
comhnuidhe ag spreagadh suas spioraid
na muintire a bhí air breith aige; ag
labhairt ós árd agus ós ísiol; ag scrío¬
bhadh litreach do na páipeuraibh agus do
na h-irisleabhraibh ag cur síos air sean¬
chus agus air ghlóiribh ársa a dhúithche. Acht
ós a g-cionn uile, do ghrádhuigh sé an Ghae¬
dhilge le neart a chroidhe, agus níor mhór
leis aon rud dá raibh i ngusdal dhó a
thabhairt chum an nidh badh lugha a dhéanadh
a choingeobhadh an Ghaedhilge air marthuinn
agus fá mheas.
Fuair sé bás obann, i lár a oibre
grádhuighthe. Tá a cháirde féin lán de
chumha na dhiaidh, tá an mhuintir a d'aith¬
nigh é air aon inntinn leo; agus badh
chóir dhúinn-ne go léir, na Gaedhilgeoir¬
idhe, a ghuidhe.
Beannacht Dé air a anam, — Ámén.
The N. Y. P. C. S. had their annual reunion on
April 27, and was a perfect success every way. It
was the largest and most enthusiastic gathering we
have yet seen. Of course it should be a success
when directed by the Hon. Denis Burns (the
Member from Sligo) Capt. Norris and Joe Crom¬
ien. (By the way, Joe Cromien and the GAEL are
not on good terms, lately, owing, we will say, to
the proverbial simplicity of the "Real old Irish
Gentleman.”
