AN GAODHAL.
969
thriúr, agus tá sé cho maith dhuit do
chnámha shíneadh airthi."
Chuaidh Domhnall anns an lár, an fear
bocht leis an m-balla, agus an fear
marbh air cholbha na leabtha.
Níor bh'fhada gur thoisigh an marbhán
ag brúghadh Domhnaill, agus Domhnall ag
brúghadh an fhir boicht, no go rabh sé ion
ann agus marbh, agus b'éigin do léim
do thabhairt thríd an bh-fuinneoig, agus
Domhnall agus an fear marbh d'fhágbháil
in sin. Bhí an fear marbh ag brúghadh
Dhomhnaill no gur beag nár chuir sé
thríd an m-balla é.
"Léirsgrios ort," arsa Domhnáll, "is
díombuidheach an fear thú; leig mé am¬
ach ar an g-cónra thú; thug mé teas tei¬
neadh agus roinnt dom' leaba dhuit, a¬
gus anois ní chongbhóchaidh tú socair ach
cuirfidh mise amach as an leabuidh thú."
(To be continued.)
LESSONS IN GAELIC.
FOURTH LESSON. — Continued
Translation of Exercise 1.
1. mil agus im. 2. bárr agus
bunn 3 bos agus más. 4 gorm
agus bán. 5. ór agus tír. 6.
tá an tír donn 7. tá an righ óg. 8
tá an t-orc árd. 9. an cara agus
an rún. 10. an lá agus an mí. 11. an
mac agus an clann. 12. tá an cré
úr. 13 tá an gas glas. 14. tá an
corn árd. 15 tá an rosg gorm. 16
tá an tonn mór (no árd). 17. an
mach agus an mham. 18 olc agus úr.
19. tá an mhin mín. 20. tá an dún
árd. 21. tá an chos fada. 22. tá an
tús gar. 23. tá an clár mór agus
árd, agus tá an chlann óg agus dil. 24
cú donn agus cat bán. 25. tá an im
úr; tá rún milis. 26. tá an nós úr.
27. tá ór gann. 28. tá an bás mall.
29. tá cara agus ór garr.
Translation, Part 2.
1, ca bh-fuil Máire? 2. tá sí bligh¬
eán na m-bó 3. d-tugann na ba mór¬
án bainne air feadh an gheimhrigh? 4.
tugann, go deimhin, gach ceann acu [no
dhíobh] timhchioll fiche cárt 'san lá — nach
maith an toradh é sin? 4 cad dheun¬
ann sibh le bainne na m-bó ? 5. cuir¬
eann muid 'san g-cuinneoig é agus
deunannmuid maistireadh dhe, itheann
muid an t-im agus tugannmuid an bhlá¬
thach do na gamhanaibh le n-ól. 6. is
mór an t-ádh tá orraibh agus, creid mé,
nach bh-fuil mé 'na dhéidh orraibh.
LESSON V.
Sound of the six long Diphthongs.
ae, like ae
in musae, as nae, yesterday
ao, " ai
" fair, as saor, cheap.
eo, " eo
" Keon, " ceol, music.
eu, " ai
" wail, " beul, mouth.
ia, " ee
" teem, " pian, pain.
ua, " ooe
" wooer, as, suan, rest.
These diphthongs, with the exception
of eo in eochair, a key; deoch, a drink;
Eochaidh, a man's name; seoch, apart;
and seo, this, are always long and do
do not require the accent. Seo, is al¬
so written so. ao is given the sound
of ee in Connaught, but Canon Bourke
favors the sound given above, which is
the Munster sound, to distinguish it
from the sound of the triphthong aoi.
Pronounce this vocabulary in strict
accordance with the sounds given ab¬
ove.
ae. — a in day.
aer, the air.
gae, of an arrow;
lae, of a day; pos.
pos. of ga, an arrow
of lá, a day.
nae yesterday.
rae, the moon.
ga, a ray, a javelin.
ao — a in care.
aol, lime.
aon, one, any.
aos, age.
blaosg, a shell.
braon, a drop.
caol, slender.
caor, a berry, a
burning coal.
daor, dear.
faon, weak, feeble.
maol, bald
maor, steward.
raob, to tear, rend.
saor, free, worker.
taom, a fit, rage.
taos, dough.
eo — eo in Keon.
beo, alive, quick.
ceo, fog vapor.
ceol, music.
deol, suck.
deor, a tear, a drop.
leor, enough.
seol, a sail, to drive.
treor, a guide.
