206
AN GAODHAL.
Béim, a stain.
Bhenus, Venus; derived from bean.
Brathair, a brother; a friar
Buile, frenzy; cleacht, a habit.
cléibh, pos. c. of cliabh, breast, a basket.
Cliabhuin, a son-in-law; athair-chliabhuin,
a father-in-law; bean-chliabhuin, daugh¬
ter-in-law ; mathair-chliabhuine, mother-
in-law, cneasta, honest. lil, lily.
Dearbh-bhráthair, a [real] brother.
Grasa, grace; naomh-ghrasa, holy grace
Maitheas, goodness; from maith, good.
Meisge, drunkenness; rós, a rose.
Mire, wanton madness, frolic.
Reubadh, tearing from reub to rend.
Saoghal, the world; seal, a while.
Sgairfamuid, we shall cease; uile, all.
Tighearna, and tiarna, lord, sir.
Exercice 1.
Translate —
1. I am without sister, without brother. 2. You
are without gold, without silver. 3. She is with-¬
out bad, without good. 4. Are your brother and
sister with your mother in one house ? 5. My mo¬
ther and my sister are in the one house with me.
6. O, Jane, are you there? 7 O, James and John,
have you love on (for) my mother? 8. Is your son
alive, Eleanor ? 9. Where is the son of honest man
who was here yesterday? 10. The tall woman and
the tall man are in it from the beginning of the day
yesterday. 11. O, Jane you have borne the sway
with you. 12. O long enduring (lived) mayest thou
be, bright, secret love of my heart. 13. Because
thou art, O Lord, very good, I am resolved from
this forward, to be faithful to thee. 14. O loving
God, O loveliest love of my heart, my treasure a
thousand times, my universal goodness, I give my
self up to Thee, to be under thy guidance for ever,
because Thou art good to me and loving in my re¬
gard, and that Thou deservest my entire love, from
this forward I will love thee from my heart, and
there will never be an end to it, by the help of
Thy holy grace. 15. O treasure of my bosom, how
great was the love you had for your father in-law,
whereas you paid all that was on him (all his depts)
16. Is your mother in law in the house ? 17. She
is, in consequence of her daughter being ill; but
she will be glad when she hears that an honest man
like you was inquiring for her. 18. Her fame and
reputation through the country are great. 19. It
is true they are. 20. May she be so from this on¬
ward.
The Chippewa Catholic Sentinel challenges the
accuracy of the Gael's statement in regard to the
numerical strength of the Irish element in the Uni¬
ted States by stating, “And not long since the Ir¬
ish World showed conclusively that there were
fully 14,000,000 of the Irish race in the United
States.” That was in 1874, 18 years ago. In the
"Ford National Library,” compiled in 1887, it is
given as 23,000,000. Why not when in the city of
Lawrence, Mass., the very centre of New England,
out of a population of 47,000, 27,000 are Irish-A¬
merican.
Extracts From Seanchus Mór,
Continued — by T. D. Norris.
Original Irish.
Cid fo dera co tabuir logud don
duine, o do rigne pecad, acht co nder¬
na aithrigi, ocus nach tabuir logud don
aingel o darigne imarbas, cia no thisiad
re aithrighe? Is e in fath fo dera, corp-
aibrisc daenda ata im an duine, ocus
ata ic Dia sosad is airde na in sosad
a raibi; corp semide glan imorro ata
imon aingel, ocus nocho nuil ic Dia so¬
sad is airdi na in sosad i roibi; ocus
is uime na tard logud do o do rigne-
imarbus, cia no tisad ria aithrigi.
Ailiu Dia, dirged mo set,
Sinu aithrib, aithrib nae nert,
Nad claen coicert coimdiu;
Co na forcraid forbair
forfuilechair fer.
Fomroir fir fiadat,
Fiadmaisi naesanai,
Nuadat imbith fomruigled.
Fosisiur, fofetar, fis deoda
(Diamchuibse cataid)
Cach mac ina cinaid
Cingid ar chel.
Congeib da recht deismirecht dig-
(la.
Demnigur dim gruadib
Nad goirfet gel miad,
Midair mesemnacht slan;
Sechim iar mo baithis Patraic
Piantar leir lam asidroille,
Ar is cach beo beires breth
Bes ahae a thoga.
Modern Irish, using as many words of the an¬
cient as the modern will admit, to show their agree¬
ment and similarity. The little glossary given be¬
low will make those words as plain as any in gene¬
ral use.
Creudfá go d-tugthar loghadh 1 do'n
duine, do righneas peacadh, achd go n-
déarnaidh aithríghe, agus nach dtugthar logh¬
adh do'n aingeal do righneas iomarbhas 2 ,
cia 3 go d-tigeas le h-aithríghe? Is é an
fáth, go bh-fuil corp aibhrisg 4 daona aig
an duine, agus go bh-fuil aig Dia sosadh 5
is áirde ná an sosadh ann a raibh sé.
Achd corp séimhídhe, glan, iomorro, atá
aig an aingeal, agus ní bh-fuil aig Dia
sosadh is áirde ionná an sosadh ann a
