AN GAODHAL.
279
nor suppress the intellectual activity which are
such distinguishing traits of the Irish character.
'Sé mac sin Néill na Carraige (1) an
t-amharc dubh aig Sacsanaigh,
Tá Éirinn agus Albain seasta [2]
le n-a lá;
Le n-a thaobh-san níor bh-fiu bioran Ua'-
Níall no Liam Wallace.
No’n Duke of Cumberland bí ceann¬
usach (3) i m-briseadh Fontenoy.
Ghluais sé leis go sgaileaganta (4) 'nois
go Gibraltar,
Go m-breathnuigheadh sé na h-arch-an-
aidh bhí druidte os a g-cionn;
Na bombshells uadh go g-caithfadh sé, na
caithreacha go loisgeadh sé,
'S go reubfadh sé na geataidhe dá m¬
beidheadh a bealach ann.
Air sgaoileadh 'mach a luinge dó gur
sháraigh sé Columbus,
Caiptín Drake agus gach ceannphurt
d'iomlán 'ríamh air sheol;
Cabhlach mór na Fraince gur umhluigh dó
le grandeur,
'S gur b'é 'n an focal bhí aig gach ceann¬
phurt, "Slack down colours all."
Air eirígh suas o'n talamh dó 'sna h-air-
balloons gur bhreathnuigh sé
Suidheachán na Sacsana raibh ann inn¬
tleacht an t-slóigh;
Mar an laoch sin Napper Tandy tá
Éadhmon óg le gníomharthaigh.
Air quarter-deck 'nna sheasamh 'n
aimsir catha agus gleo.
Is é mo bhrón a's m' angúr nach raibh sé
anns' an champa
I n-Each-dhruim (5) d'fhág an t-iomlán
de n drong so faoi bhrón;
Beul-atha-Luain (6) go cinnte bheidheadh
aig Sarsfield le n-a ransom,
Leis an ruaig a chur air Ghinceall a's
air Righ William mhór.
Séamus Greagoraidh.
Song.
air: Like Munster air
"An Spealadóir."
TRANSLATION.
To the English 'tis a grievious sight to see Neill's
son attain such might,
To Ireland and Scotland his exploits give great
joy;
O'Neill the brave or Wallace bold compared with
him no place can hold,
Nor the daring Duke of Cumberland who fought
at Fontenoy.
Now to Gibraltar gallantly he's hastened off so va¬
liantly,
The ramparts and defenses of that stronghold for
to view;
By his arm's strength the hombs he'd throw, whole
towns he'd lay in ashes low,
The gates asunder he would rend, and force a
passage through.
When in his ship he put to sea Columbus could no
grander be,
Captain Drake and great commanders he did
leave quite in the shade ;
When he approached the great French fleet, with
honour due they did him greet,
Each captain's order, “Colours down,” the sea¬
men quick obeyed.
In balloons aloft then he did go to reconnoitre all
below,
The encampent of the English where tactics
did abound ;
In great deeds by sea and land he resembles Nap¬
per Tandy,
Bravely stands he on the quarter-deck amidst the
battle's sound.
It is my anguish and my woe that he was not there
to face the foe
In the camp on Aughrim's fatal day which left
us wailing sore ;
Or if he had been at Athlone Sarsfield ne’er had
been o’erthrown,
He'd drive Ginckle and King William too for e¬
ver from our shore.
LITERALLY.
YOUNG EDWARD, "NEIL OF THE ROCK'S" SON.
It is that son of “Neil of the Rock" (who) is the
black sight to Englishmen, Ireland and Scotland are
happy with his day (during his life); By his side
not worth a broach-pin is O'Neill or William Wal¬
lace, Or the Duke of Cumberland who was bold in
the battle of Fontenoy.
He went with himself (alone) gallantly now to
Gibraltar, That he might examine the arches which
were closed overhead; The bombshells from him
he'd throw, the cities he'd burn, And he'd rend the
gates if his way were there (if his way lay through
them).
On loosing out his ship to him (on putting to sea)
he surpassed Columbus, Captain Drake, and each
commander of all who ever did sail; The great fleet
of France humbled (itself) to him with grandeur,
And that the word which was at each commander
(which each commander had) was, “Slack down
colours all.”
On rising up from the ground to him (on ascend¬
ing from the ground) in air-balloons he examined
The settlement of the English in which was the in¬
tellect of the army (of the multitude) ; Like that
hero, Napper Tandy is young Edward with deeds,
On quarter-deck standing in time of battle and tu¬
mult.
It is my sorrow and my anguish that he was not
in the camp, In Aughrim which left the whole of
this people under (in) woe ; Athlone certainly
