AN GAODHAL
377
chraith an teach ó shail go taobhán. Dubh¬
airt Árdeaspog Mac h-Aoil leis na
Sasanaighibh a n-dithchioll & a n-dúbhlán a
dheunadh, acht nach d-tiubhartaoi aon áird
air a n-dlighe.
Bhí go maith. Rinneadh an dlighe, &
an uair a tháinig sé 'mac bhí na h-eas¬
poig air feitheamh go bh-feicfidís céurd
d dheunfadh Árdeaspog Mac h-Aoil.
Ní rabh a bh-fad le fanamhuint acu. Go
h-aithgheárr a n-dhiagh 'n dlighe a theacht
amach bhí leitir i b-páipeur i m-Bail-áth-
cliath & an comhartha, mar budh ghnáthach,
faoi n-a bun, — Seághan Mac h-Aoil,
Árdeaspog Thuama."
Ó 'n lá sin amach bhí cos buailte air
an dlighe. Ní chiurfeadh arm na ban-
ríoghna air aghaidh é. Ní bheidheadh aon
mhaith dóibh Árdeaspog Mac h-Aoil do
chur i b-príosún, narra da g-cuirfeadh
ní'l fear nó bean nó páisde i g-Conn¬
acht nach m-beidheadh istigh go d-tigh é, 's
ca bh-fuighthi príosún a chongbhóghthadh an
méid sin.
Tiocfaidh an t-am go fóill ann nach
m-béidh caint nó trácht air na Sasan¬
aighibh atá anois a cur i n-aghaidh mhuin¬
tir na h-Éireann, nó fios nó tuaraisg
cé 'n tír a m-b'as iad; acht béidh ainm
Sheághain Mhic h-Aoil, an uair sin, mar
atá sé andiu, faoi chliú & faoi mheas.
Agus béidh muintir na h-Éireann agus
muintir Mheiricá a moladh Sheághain Mhic
h-Aoil & a cur beannachda le n-a anam¬
an uair a bheidheas muintir an do¬
mhain air fad ag cáineadh námhad na h-
Éireann & a tabhairt fuath d'a n-ainm.
An uair nach m-béidh rígh nó banríoghan,
prionnsa nó tighearna i Sasanaidh, &
an uair a bheidheas a ríoghacht spíonnta,
sgapuighthe, briste, brúighte, raobtha &
leagtha air lár; gan cloch air chloich ann
a g-cuid tighthe, nó a lorg le fághail, ach
fothannáin & neanntóg ann a n-áit, &
gan tuairisg le fághail air aonduine
d'a sloinne, beo nó márbh, nó aonduine
le rádh go m-budh mhór an sgeul iad do
bheith imighthe, acht béidh ainm Sheághain
Mhic h-Aoil, Árdeaspog Thuama, cong¬
bhaighthe suas an uair sin & d'a mholadh i
nGaedhilge, ’s ní mar tá sé anois acht
seacht n-uaire níos feárr (an ghreadadh
bos & síor ghárthadh).
By request of Mr Godfrey Downey,
Lincoln Centre, Kan., we give the
Irish of the following list of names
which be submits, also, the pronuncia¬
tion, —
ankle, rúitín, rooiteen.
a saw, sábh (radhadh), saw-uv.
bark of a tree, croiceann an chrainn.
boots, ocraidhe, ok-ree.
barrell, stanna, sthann-eh
coat, cosóg, kosoug.
cellar, soileur, sellair.
cup, corn, kurn.
dust, luaithriobhán, lhoo-riwaun
fryingpan, gríosóir, gree iss-oir.
gimlet, buibhiol, buibul.
hat, baireud, bawireudh.
handerchief, naipcín, nhaipkeen,
harness, luibhre, lhuivreh.
hatchet, tuagh, thoo-eh.
kettle, coire, kuireh.
necktie, carbhat, korwath.
nails, tairrngidhe, thoringee.
plane, locar, lhucar.
pincers, greamaire, gramreh,
pot, cuireadh, kuir-eh.
rope, geoc (teud), geo-uk.
saucer, fiurathar, fewraher.
scissors, deimheas, dhivuss.
shawl, fallaing, fawlhing.
screws, bidhis, bee-ish.
slops, slodáin, shlud-awin.
spoon, liach, lhee-ugh.
spectacles, dearcacháin, dharkachawin
stockings, asain, ass-in
table-fork, grapa-boird, grapa-buird
turnscrew, iompógh-bidhise, umpobeishe.
waist, caol-cuime, kayul-kuime
weeds luibhearnach, lhuivurnagh.
waistcoat, eudachcuirp, aydhughcuirp
wrist, tadhal (ruithe), thighul, riheh
It is nearly impossible to convey
the pronunciation by means of the
English sounds of the letters.
Subscribers are invited to make en¬
quiries such as the foregoing.
The Philadelphia Philo-Celtic Society meets at
Philopatrian Hall, 211 S. 12th St., every Sunday
evening, where it imparts free instruction to all
who desire to cultivate a knowledge of the Celtic
tongue.
