AN GAODHAL
101
inghean. Bhí go maith & ní rabh go h-olc.
6. Nuair i thainic an t-athair abhaile,
d'innis an inghean óg, dhó cia 'n rud i d'
éirigh dhóibh, & d'fhiafruigh sí dhe an rabh
rud ar bith beo a d-tugthaoi Cú Bán an
t-Sléibhe air Dubhairt seisean go rabh.
Ní'l neart air, ar sise, caithfimid cur
suas le toil Dé."
7. Lá ar mhárach nuair a d'éirighead¬
ar, bhí Cú Bán an t-Sléibhe ag an dor¬
us rómpa le n-a chapall & a chóisde ag
iarruigh na h-inghine le pósadh. D'
imthigh sí leis & d' fhan sí leis go rabh sí
le h-aghaidh cloinne. Ann sin d'iarr sí
cead air a dhul abhaile go m-béarfadh sí
an páisde. Ní rabh sé sásta sin a
dheunadh ach fa dheireadh fuair sí cead.
8. Ní rabh sí i bhfad 'san m-baile nó
gur rug sí inghean óg. Bhí sí in a leinbh
bhreágh, & bhí fleasg óir i g-clár a h-eud¬
ainn & fleasg airgid i g-cúl a cinn. Bh
an mháthair lag go maith & d' fhág sí a
cailín i g-cionn a páisde. Ní rabh sí a
bhfad ag tabhairt aire dhí 'nuair sgiob
rud éigin thríd an simleur í. Ar mai¬
din lá ar na mhárach thainic Chú Bán an
t-Sléibhe le n-a bhean a thabhairt leis. D'
imthigh leo araon, & níor sgar siad le
chéile go dtainic tinneas cloinne uirri
aris, & chuaidh sí abhaile, ach is ar éigin
i fuair sí cead ó n-a fear. Bhí go maith
& ní rabh go h-olc.
9. Nuair i rugadh an dara h-inghean
ní rabh an mháthair láidir go leor le fai¬
re dheunadh uirri, & d' fhág sí ag a cail¬
ín í le aire a thabhairt dí. Ní rabh sí bh¬
fad d'a faire nuair a thainic dhá láimh
síos thríd an simleur, & sgiob siad leo
an páisde, sul do bhí fhios ag an g-cail¬
ín cad a bhí sí a dheuneadh Ar maidin
lá ar mhárach thainic Cú Bán an t-Sléibhe
le n-a chappall & a chóisde & d'iarr sé
a bhean & a chéile do chur amach chuige.
Rinneadh sin cho tapa & bhí ionta, a's
thóig sé leis í. Níor sgar siad le chéile
de 'n iarruigh sin go rabh an bhean le h-
aghaigh cloinne arís. Ann sin d'iarr sí
cead a dhul abhaile. Dubhairt an Cú Bán
go bhfeudfadh sí dhul abhaile, ach nach rach¬
fadh sé féin in a coinne níos mó.
(Le bheith leanta)
5. Towards evening who should
they see come in his coach but the
son of the king of the western
world, he shortly came to the house
and brought with him the eldest
daughter. No sooner was she gone
than the son of the king of the
eastern world came and did like¬
wise with the second daughter.
6. When the father came home
the young daughter told him what
had happened, and she asked him
if there was any thing living
called the White Hound of the
Mountain. He said there was, "It
cannot be helped,” said she, "We
must abide by God’s will."
7. The next day before they arose
the White Hound was at the door
before them with his horse and car¬
riage demanding the daughter in
marriage. She went with him and
remained with him until she was
about becoming a mother. Then she
asked his leave to go home to bring
forth the child. He was not satis¬
fied to do so, but she got leave at
last.
8. She was not long at home un¬
til she gave birth to a young daughter. She was a
fine child with a golden circlet across her forehead,
and a silver one on the back of her head. Her mo¬
ther was very weak, and left her maid to care for
her child. She was not in care of it when something
snatched it up the chimney. On the morrow the
White Hound of the Mountain came for his wife.
They went together, and they did not part un¬
til she was again taken with child-labor, and she
went home, but it was with difficulty that she ob¬
tained permission of her husband. Very well.
9. When the second daughter was born the mo¬
ther was not strong enough to look after it, and she
left it to the care of her maid. She was not long
watching it when two hands came down the chim¬
ney and snatched it away, before the girl knew
what she was doing. The next morning the White
Hound of the Mountain came with his horse and
carriage, and damanded his wife. This was com¬
plied with as quickly as possible, he took her with
him. They did not part from each other after that
until the wife was about to be confined again. Then
she asked leave to go home. The White Hound
said she might go home, but that he would not go
for her henceforth.
(To be continued)
